1 00:00:00,030 --> 00:00:02,720 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 2 00:00:00,030 --> 00:00:02,720 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:02,930 --> 00:00:04,640 When the victim, Seo In Young, was discovered, 4 00:00:04,650 --> 00:00:06,570 she had been shot three times in her head. 5 00:00:06,620 --> 00:00:08,610 Miss Jung Hye Suk, does the murder case haS anything to do with you? 6 00:00:08,620 --> 00:00:10,110 In the first trial, the instigator was found innocent. 7 00:00:10,120 --> 00:00:11,110 Choi Soong Gi was sentenced to a lifetime imprisonment. 8 00:00:11,120 --> 00:00:12,680 I did it. 9 00:00:12,690 --> 00:00:14,090 No one ordered me to do it. 10 00:00:14,100 --> 00:00:15,420 Do you think that by saying that, everything will go away? 11 00:00:15,430 --> 00:00:16,880 You will be sentenced to death! 12 00:00:16,890 --> 00:00:18,920 I won't let even your family off. 13 00:00:18,930 --> 00:00:20,520 You are still unable to beat your brother at the present time. 14 00:00:20,530 --> 00:00:22,890 If I lose this case, I will be better off dead. 15 00:00:22,900 --> 00:00:24,790 You will never win against me. 16 00:00:24,800 --> 00:00:27,230 We won't know until we try. 17 00:00:27,240 --> 00:00:29,030 Madam, you told me to! 18 00:00:29,040 --> 00:00:31,550 Madam, please save my Soong Min. 19 00:00:31,560 --> 00:00:32,380 Soong Min... 20 00:00:32,390 --> 00:00:33,530 ...is a girl. 21 00:00:34,000 --> 00:00:35,200 You insect-like bastard! 22 00:00:35,210 --> 00:00:36,540 "You insect-like bastard!" 23 00:00:36,560 --> 00:00:39,010 - Kill her now! - "Kill her now!" 24 00:00:42,090 --> 00:00:45,800 Things like you dare to make me stand here and disrespect me?! 25 00:00:45,810 --> 00:00:47,920 You're less than insects! 26 00:00:47,930 --> 00:00:49,190 You dare... 27 00:00:49,200 --> 00:00:51,920 You dare to make fun of me?! 28 00:00:52,030 --> 00:00:53,910 Fine. 29 00:00:53,920 --> 00:00:55,930 I did it. 30 00:00:55,940 --> 00:00:58,230 I told him to kill her! 31 00:00:58,240 --> 00:01:01,780 As if it's a big deal, how dare you... 32 00:01:02,470 --> 00:01:05,670 You don't think I can kill an insignificant person? 33 00:01:06,130 --> 00:01:10,110 You think there's nothing in Korea that I can't do?!! 34 00:01:10,260 --> 00:01:11,990 How... 35 00:01:12,000 --> 00:01:15,330 How dare you worthless things to me... 36 00:01:15,670 --> 00:01:19,250 How could you do this to me?!! 37 00:02:14,710 --> 00:02:17,060 You can't compare to your brother yet. 38 00:02:17,070 --> 00:02:18,770 They don't stand a chance against us. 39 00:02:18,780 --> 00:02:20,780 If I become Madam's witness, 40 00:02:20,790 --> 00:02:24,190 you're transferring my husband over there, right? 41 00:02:24,900 --> 00:02:27,000 To you, the truth is something that's made. 42 00:02:50,360 --> 00:02:52,940 If Jin Sung's Madam is sentenced to life imprisonment this time, 43 00:02:52,950 --> 00:02:56,830 the happiest person would be that lady in Hong Kong, right? 44 00:03:01,740 --> 00:03:03,940 What exactly is wrong? 45 00:03:04,940 --> 00:03:06,760 The witness, Lee Sung Hee, 46 00:03:06,770 --> 00:03:10,370 told the truth because of what you said. 47 00:03:10,380 --> 00:03:11,880 If this is the situation, 48 00:03:11,890 --> 00:03:14,050 Jung Hye Suk will be charged with instigating the murder, 49 00:03:14,060 --> 00:03:17,430 and the chances of Choi Soong Gi's sentence being reduced is 99%. 50 00:03:17,440 --> 00:03:19,200 It happened the way we wanted, 51 00:03:19,210 --> 00:03:21,640 so what exactly is the problem? 52 00:03:22,310 --> 00:03:24,440 Hae Yoon, because of Jung Hye Suk, 53 00:03:24,560 --> 00:03:27,890 could have lobbied the National Assembly member or the major party. 54 00:03:27,900 --> 00:03:29,630 Did you hear anything about that? 55 00:03:30,110 --> 00:03:31,400 No. 56 00:03:32,190 --> 00:03:33,850 Why do you think they didn't? 57 00:03:34,460 --> 00:03:37,120 They're the type who would and then some. 58 00:03:37,940 --> 00:03:39,560 I'm not sure. 59 00:03:41,850 --> 00:03:43,670 We were toyed with. 60 00:03:44,800 --> 00:03:45,930 What? 61 00:03:47,230 --> 00:03:49,840 We fell right into their scheme. 62 00:03:50,580 --> 00:03:53,280 What the hell are you talking about? 63 00:03:53,290 --> 00:03:54,950 Do you still not get it? 64 00:03:55,110 --> 00:03:56,300 Their goal was 65 00:03:56,310 --> 00:03:59,300 to use us and put Jung Hye Suk in jail. 66 00:03:59,410 --> 00:04:01,360 In order to get rid of Jin Sung Group President's wife, 67 00:04:01,370 --> 00:04:03,500 they completely used us! 68 00:04:11,040 --> 00:04:13,970 Go and bring the President immediately! 69 00:04:14,550 --> 00:04:16,480 Go now! 70 00:04:16,490 --> 00:04:18,730 He left the country on a morning flight. 71 00:04:18,850 --> 00:04:22,670 He probably will be in the Hong Kong branch for a year. 72 00:04:23,180 --> 00:04:24,760 Hong Kong? 73 00:04:32,540 --> 00:04:34,970 Is it because of that bitch in Hong Kong? 74 00:04:35,920 --> 00:04:37,760 Is it? 75 00:04:38,240 --> 00:04:40,300 She has a child. 76 00:04:40,310 --> 00:04:41,500 Soon, 77 00:04:41,510 --> 00:04:43,600 you will receive divorce papers. 78 00:04:43,720 --> 00:04:46,280 Who is allowing it? 79 00:04:46,640 --> 00:04:48,890 Who allowed her to have a child? 80 00:04:49,520 --> 00:04:52,680 You think I'll leave those two alone? 81 00:04:52,690 --> 00:04:54,950 You'll soon be imprisoned for murder. 82 00:04:55,790 --> 00:04:58,640 You insect-like bastard! 83 00:04:59,350 --> 00:05:03,120 When was it that you pretended you were on my side! 84 00:05:03,130 --> 00:05:05,770 You're siding with that bitch and betraying me? 85 00:05:06,330 --> 00:05:09,650 You think it'll end because I'm going to jail? 86 00:05:09,660 --> 00:05:12,380 You think I'll let you be? 87 00:05:17,390 --> 00:05:19,410 Without the President's support, 88 00:05:19,920 --> 00:05:22,630 do you think you can do whatever you want? 89 00:05:24,390 --> 00:05:25,560 What? 90 00:05:26,190 --> 00:05:29,260 My client was not you, Miss Jung Hye Suk, 91 00:05:29,540 --> 00:05:31,930 but President Lee Jun Ik. 92 00:05:41,270 --> 00:05:45,330 For someone who works under someone, cleaning up his mess. 93 00:05:47,210 --> 00:05:48,570 What? 94 00:05:48,850 --> 00:05:52,390 I guess even a rag has pride. 95 00:06:23,320 --> 00:06:27,140 I guess you're happy I did just as you calculated. 96 00:06:27,150 --> 00:06:28,410 Get out of my way. 97 00:06:29,360 --> 00:06:31,440 I look like a fool to you, right? 98 00:06:31,450 --> 00:06:33,970 Am I puppet for you to play with? 99 00:06:33,980 --> 00:06:38,280 How funny was I to you when I said I'd throw Jung Hye Suk in jail? 100 00:06:38,850 --> 00:06:41,270 You got what you wanted, and it's the same for me. 101 00:06:41,280 --> 00:06:42,550 Then, everything is okay. 102 00:06:42,560 --> 00:06:43,940 Don't even joke! 103 00:06:45,500 --> 00:06:47,530 Stop whining. 104 00:06:47,540 --> 00:06:48,740 It's pathetic. 105 00:06:48,750 --> 00:06:50,690 What are you doing? 106 00:06:53,820 --> 00:06:55,880 Stop attacking your hyung 107 00:06:55,890 --> 00:06:57,890 and think of it as a good lesson. 108 00:06:58,810 --> 00:07:00,530 You knew about this, right? 109 00:07:00,540 --> 00:07:04,850 Accept the fact that the verdict is made outside the courtroom. 110 00:07:05,180 --> 00:07:06,600 That's a dirty trick 111 00:07:06,610 --> 00:07:09,400 It was more than enough 5 years ago! 112 00:07:09,550 --> 00:07:12,570 It's bad enough you killed innocent people. 113 00:07:12,580 --> 00:07:14,100 Was that not enough for you? 114 00:07:14,230 --> 00:07:15,310 You... 115 00:07:26,620 --> 00:07:29,050 {\a6}Episode 7 116 00:07:28,020 --> 00:07:29,840 Attorney! Attorney Lee, 117 00:07:29,930 --> 00:07:32,190 - where are you going? - Let go. 118 00:07:33,670 --> 00:07:34,990 Are you really 119 00:07:35,000 --> 00:07:37,400 Attorney Lee Young Woo's brother? 120 00:07:37,410 --> 00:07:40,180 What was that about killing innocent people? 121 00:08:09,000 --> 00:08:10,560 Did I do well? 122 00:08:12,770 --> 00:08:14,390 Grandpa, let's go. 123 00:08:21,690 --> 00:08:23,170 Even though I won, 124 00:08:23,180 --> 00:08:26,050 is it possible to feel so uneasy? 125 00:08:26,280 --> 00:08:29,370 There are times when you feel relieved after losing. 126 00:08:30,340 --> 00:08:31,580 Why? 127 00:08:31,730 --> 00:08:35,820 Something that is bigger than me seems to be teasing me. 128 00:08:36,170 --> 00:08:38,890 That happens a lot in life 129 00:08:39,600 --> 00:08:41,600 so, don't be burdened by it. 130 00:08:42,990 --> 00:08:45,220 If you think this is going to happen again, 131 00:08:45,230 --> 00:08:48,060 just be clear-headed and don't be fooled again. 132 00:08:48,070 --> 00:08:50,740 What were you saying about being fooled? 133 00:08:52,320 --> 00:08:53,510 It's nothing. 134 00:08:53,520 --> 00:08:56,400 This is my oldest. 135 00:08:56,410 --> 00:08:59,640 I saw you before, right? 136 00:09:00,100 --> 00:09:01,890 This is my granddaughter. 137 00:09:02,100 --> 00:09:03,280 Ah. 138 00:09:04,890 --> 00:09:07,960 Soong Min's picture was impressive. 139 00:09:07,970 --> 00:09:10,360 Though you're our opponent, I learned something. 140 00:09:10,610 --> 00:09:12,950 We're the ones who should be grateful. 141 00:09:12,960 --> 00:09:16,890 Because of your decision to put Jung Hye Suk in jail, 142 00:09:16,900 --> 00:09:20,110 my client, Choi Soong Gi, received a reduced sentence. 143 00:09:20,460 --> 00:09:21,710 Are you angry? 144 00:09:21,720 --> 00:09:23,220 No, 145 00:09:23,230 --> 00:09:25,950 should I say that I received a harsh wake up call? 146 00:09:25,960 --> 00:09:29,660 Wow, you raised a fearful daughter. 147 00:09:29,670 --> 00:09:31,600 Well, your son 148 00:09:31,980 --> 00:09:33,790 is exactly like you. 149 00:09:35,020 --> 00:09:36,540 Eun Ho, let's go. 150 00:09:36,710 --> 00:09:37,470 No, 151 00:09:37,480 --> 00:09:39,730 - I'll take you back. - Don't. 152 00:09:39,960 --> 00:09:42,070 Do you think your car will be comfortable. 153 00:09:42,080 --> 00:09:42,950 Let's go. 154 00:10:00,430 --> 00:10:02,250 Where are you? 155 00:10:02,260 --> 00:10:05,390 I know you didn't kill them. I'll testify for you. 156 00:10:10,330 --> 00:10:12,250 We killed them. 157 00:10:14,240 --> 00:10:16,570 We're the ones who killed them! 158 00:10:43,790 --> 00:10:45,150 Over here. 159 00:10:59,110 --> 00:11:01,840 Whenever you drink, you come to me. 160 00:11:03,290 --> 00:11:04,700 So? 161 00:11:04,970 --> 00:11:06,290 You don't like it? 162 00:11:09,230 --> 00:11:12,090 I don't know why you live such a difficult life. 163 00:11:12,340 --> 00:11:13,710 Like others, 164 00:11:13,720 --> 00:11:16,590 wouldn't it be nice to get everything from your wife? 165 00:11:20,220 --> 00:11:21,820 Do you mean that? 166 00:11:23,420 --> 00:11:24,780 Not at all. 167 00:11:30,000 --> 00:11:31,830 Do you want to throw up? 168 00:11:31,840 --> 00:11:33,320 It's fine. 169 00:11:34,570 --> 00:11:36,360 You know I can't. 170 00:11:36,370 --> 00:11:39,390 Why can't you when you're not feeling well? 171 00:11:40,000 --> 00:11:41,870 Throwing up 172 00:11:42,360 --> 00:11:44,240 is something that he does. 173 00:11:47,140 --> 00:11:48,840 Today, 174 00:11:48,850 --> 00:11:50,830 what happened with Tae Jo? 175 00:12:05,130 --> 00:12:06,610 Often, 176 00:12:11,060 --> 00:12:13,240 I'm jealous of him. 177 00:12:48,210 --> 00:12:51,310 [Attorney Kang Eun Ho] 178 00:13:04,600 --> 00:13:06,990 [Seo In Young's Murder Case: Jung Hye Suk] 179 00:13:09,230 --> 00:13:15,560 [Verdict: Win] 180 00:14:11,070 --> 00:14:12,620 What is this? 181 00:14:12,630 --> 00:14:15,750 It's ssanghwa* tea with a nerve relaxant. (*traditional medicinal root tea) 182 00:14:15,760 --> 00:14:17,760 Don't be nervous today and do your best. 183 00:14:17,770 --> 00:14:19,510 Who says I'll be nervous? 184 00:14:19,520 --> 00:14:20,660 I don't need things like this, 185 00:14:20,670 --> 00:14:22,110 so take it back. 186 00:14:22,290 --> 00:14:23,790 Trying to whine. 187 00:14:37,270 --> 00:14:38,420 The verdict is out! 188 00:14:38,430 --> 00:14:40,160 Choi Soong Gi - 15 years. 189 00:14:40,170 --> 00:14:42,480 Jung Hye Suk - life imprisonment. 190 00:14:47,990 --> 00:14:51,390 Looks like they accepted Choi Soong Gi's a request for mental health inspection. 191 00:14:51,400 --> 00:14:54,610 The real victim could be Jung Hye Suk. 192 00:14:54,620 --> 00:14:57,860 How much did her husband cheat on her and make her miserable 193 00:14:57,870 --> 00:14:59,440 that she ended up that way? 194 00:14:59,450 --> 00:15:02,310 If everyone becomes like her when a spouse cheats, 195 00:15:02,320 --> 00:15:04,360 the markets and supermarkets will be full of crazies. 196 00:15:04,370 --> 00:15:07,790 Anyway, we need to break the backs of cheating men in half. 197 00:15:07,800 --> 00:15:12,690 Why are you looking at me when you say that? 198 00:15:14,110 --> 00:15:17,020 It's scary. 199 00:15:17,030 --> 00:15:19,080 Attorney Yoon, you're going already? 200 00:15:19,880 --> 00:15:22,280 You still have an hour left. 201 00:15:22,510 --> 00:15:24,590 It's because I only have an hour left. 202 00:15:24,600 --> 00:15:27,070 I want to first adapt to my surrounding. 203 00:15:27,080 --> 00:15:27,890 Chief. 204 00:15:27,900 --> 00:15:30,260 Oh! Let me confirm just one more thing. 205 00:15:30,270 --> 00:15:31,150 Um, 206 00:15:31,160 --> 00:15:32,240 Attorney Lee 207 00:15:32,250 --> 00:15:34,830 I guess he's not coming in today also. 208 00:15:34,840 --> 00:15:36,610 He hasn't been answering his phone in days. 209 00:15:36,620 --> 00:15:38,540 I hope nothing is wrong. 210 00:15:38,550 --> 00:15:39,630 No way. 211 00:15:39,640 --> 00:15:41,960 It's not like this is the first time he's done it. 212 00:15:41,970 --> 00:15:42,840 Does he do this often? 213 00:15:42,850 --> 00:15:44,290 He does it excessively. 214 00:15:44,300 --> 00:15:45,720 If he wants to go, he goes, 215 00:15:45,730 --> 00:15:46,870 when he wants to come back, he's back. 216 00:15:46,880 --> 00:15:48,160 When does he plan to grow up? 217 00:15:48,170 --> 00:15:50,430 He's already tall. Nothing else. 218 00:15:50,440 --> 00:15:51,350 Chief. 219 00:15:51,360 --> 00:15:52,870 Yes. Yes. I'm coming. 220 00:15:52,880 --> 00:15:54,480 For Attorney Yoon's mental stability, 221 00:15:54,490 --> 00:15:57,020 I am coming. I'm coming. 222 00:15:57,030 --> 00:15:58,530 Attorney Yoon. 223 00:15:58,990 --> 00:16:00,460 Fighting! 224 00:16:01,060 --> 00:16:02,500 Fighting! 225 00:16:02,890 --> 00:16:05,220 Fighting! Fighting! Fighting! 226 00:16:09,870 --> 00:16:11,340 Go to the car first. 227 00:16:11,350 --> 00:16:13,070 I have to go throw something out. 228 00:16:13,080 --> 00:16:14,360 - ... in the bathroom. - Gee, I'm in a rush. 229 00:16:14,370 --> 00:16:16,440 Just come out quickly. 230 00:16:31,720 --> 00:16:33,400 Kwon Hee Soo? 231 00:16:33,760 --> 00:16:37,190 Why is the leading representative of Korean Unification party coming here? 232 00:16:44,730 --> 00:16:46,380 Oh my. 233 00:16:46,390 --> 00:16:48,500 W... welcome. 234 00:16:49,200 --> 00:16:51,730 How did you... 235 00:16:52,820 --> 00:16:55,890 You are Korean Unification party's Representative Kwon Hee Soo? 236 00:16:58,910 --> 00:17:01,450 Um... By any chance, does this place... 237 00:17:01,510 --> 00:17:04,290 Representative, I think I better check on Attorney Lee... 238 00:17:06,070 --> 00:17:07,160 Oh! 239 00:17:07,170 --> 00:17:08,410 Kang Eun Ho 240 00:17:08,420 --> 00:17:10,010 Professor! 241 00:17:10,600 --> 00:17:12,550 Professor! 242 00:17:13,900 --> 00:17:16,850 What brings you here, Professor? 243 00:17:29,410 --> 00:17:30,850 This is my wife. 244 00:17:31,280 --> 00:17:32,990 This has happened over ten times already. 245 00:17:34,240 --> 00:17:37,200 I was able to keep it quiet up until now with money 246 00:17:37,210 --> 00:17:40,240 and somehow taking care of it by going to the prosecutor. 247 00:17:40,540 --> 00:17:43,350 The prosecutor said he could not let it go this time. 248 00:17:45,090 --> 00:17:48,210 I don't know why she keeps doing it. 249 00:17:49,440 --> 00:17:51,810 What do they say is the cause for it? 250 00:17:51,820 --> 00:17:53,860 They say because she has a hard time controlling her impulses, 251 00:17:53,870 --> 00:17:55,960 she is stealing. 252 00:17:56,480 --> 00:17:59,600 We're always tense and worried. 253 00:18:00,670 --> 00:18:02,940 This is embarrassing. 254 00:18:02,950 --> 00:18:07,020 I'm laying out my family problems in front of an old student. 255 00:18:07,270 --> 00:18:09,650 Don't say that professor. 256 00:18:10,190 --> 00:18:12,830 Have you taken her to the hospital? 257 00:18:12,840 --> 00:18:14,730 We've gone countless times. 258 00:18:14,740 --> 00:18:15,950 She took too many 259 00:18:15,960 --> 00:18:17,550 sedatives, which she was told not to take, 260 00:18:17,560 --> 00:18:19,450 so that was a big incident. 261 00:18:19,650 --> 00:18:21,140 To our child... 262 00:18:21,650 --> 00:18:23,420 What about your child? 263 00:18:23,830 --> 00:18:26,370 Oh, never mind. 264 00:18:26,380 --> 00:18:27,590 In any case, 265 00:18:28,480 --> 00:18:32,040 can you become her lawyer? 266 00:18:33,080 --> 00:18:34,600 Eun Ho, 267 00:18:34,870 --> 00:18:36,900 I came here to ask you to take her case. 268 00:18:37,640 --> 00:18:39,180 Me? 269 00:18:39,480 --> 00:18:42,760 You definitely know how to judge talent. 270 00:18:43,020 --> 00:18:47,060 Your pupil is our office's dark horse. 271 00:18:47,670 --> 00:18:49,950 Why did you call me here? 272 00:18:51,020 --> 00:18:53,570 This is Attorney Han Jung Won. 273 00:18:53,580 --> 00:18:54,570 She is an outstanding lawyer, 274 00:18:54,580 --> 00:18:58,160 who delivers 120% of what the client wants. 275 00:18:58,820 --> 00:19:00,880 Attorney Han, until Attorney Lee gets back, 276 00:19:00,890 --> 00:19:02,980 help Attorney Kang. 277 00:19:02,990 --> 00:19:06,560 I think we can go with stress or mental instability. 278 00:19:07,360 --> 00:19:10,220 This time, I don't think I can fulfill the client's wishes, 279 00:19:10,230 --> 00:19:11,200 so I will decline. 280 00:19:12,250 --> 00:19:15,410 A flaw on my record I don't want that to happen. 281 00:19:17,460 --> 00:19:19,520 Attorney Han! Attorney Han 282 00:19:19,840 --> 00:19:22,130 Sorry. Excuse me for a moment. 283 00:19:26,690 --> 00:19:28,800 I'm sorry, Professor. 284 00:19:28,810 --> 00:19:29,950 No, it's fine. 285 00:19:29,960 --> 00:19:31,850 I like that she's honest. 286 00:19:34,240 --> 00:19:36,160 What was that? 287 00:19:37,150 --> 00:19:39,050 Do you know who he is? 288 00:19:39,060 --> 00:19:41,250 Korea's Unification Party's leading member. 289 00:19:41,260 --> 00:19:43,110 Attorney Kang's school professor. 290 00:19:44,000 --> 00:19:45,440 So what? 291 00:19:46,280 --> 00:19:50,720 To have a powerful client will be great for not only you, but for our office. 292 00:19:50,730 --> 00:19:52,250 Do you not know that? 293 00:19:54,280 --> 00:19:57,650 Representative, were you someone who used to care about that? 294 00:19:59,000 --> 00:20:02,180 You're the one who takes care of these things. 295 00:20:03,270 --> 00:20:04,230 Why? 296 00:20:04,240 --> 00:20:07,030 You're not excited by this kind of underdeveloped case? 297 00:20:07,320 --> 00:20:09,090 You saw right through me. 298 00:20:09,280 --> 00:20:11,190 No matter what you call it, to me 299 00:20:11,200 --> 00:20:14,430 the case only looks like a trivial criminal case. 300 00:20:14,560 --> 00:20:16,070 The answer is so obvious 301 00:20:16,080 --> 00:20:18,960 that even the new Attorney Kang will be able to do it well, on her own. 302 00:20:20,050 --> 00:20:21,830 Even if I ask as a personal favor, 303 00:20:21,840 --> 00:20:23,410 you can't do it? 304 00:20:25,230 --> 00:20:28,820 The reason you don't want to take on any criminal cases 305 00:20:28,830 --> 00:20:30,030 I know very well 306 00:20:30,040 --> 00:20:32,180 - that it's because of your father. - Stop now. 307 00:20:32,240 --> 00:20:35,730 When your father first made his mistake, 308 00:20:35,740 --> 00:20:38,810 if he had been given a proper attorney. - Representative 309 00:20:40,440 --> 00:20:42,740 All I have to do is take the case, right? 310 00:20:42,750 --> 00:20:43,740 I'll take it. 311 00:20:43,750 --> 00:20:45,380 Then, we're done, right? 312 00:20:46,810 --> 00:20:48,220 Please get out. 313 00:20:59,410 --> 00:21:01,510 I heard you were in Korea, 314 00:21:01,520 --> 00:21:03,630 but I came to see you so suddenly. 315 00:21:03,640 --> 00:21:05,100 I didn't make a mistake, right? 316 00:21:05,110 --> 00:21:07,140 Of course not, Professor. 317 00:21:07,150 --> 00:21:10,960 When you used to lecture, you were so handsome. 318 00:21:10,970 --> 00:21:14,990 That's why there were so many girls in my major with crushes on you. 319 00:21:15,000 --> 00:21:16,650 Not you? 320 00:21:16,800 --> 00:21:20,390 Unfortunately, I had a crush on the criminal law professor. 321 00:21:21,840 --> 00:21:24,850 I thought you were going to get married instead of taking the bar. 322 00:21:24,860 --> 00:21:26,510 After I got married, I took the bar. 323 00:21:26,520 --> 00:21:28,170 I had a child too. 324 00:21:28,180 --> 00:21:30,090 That pharmacist? 325 00:21:30,410 --> 00:21:31,420 Yes. 326 00:21:32,120 --> 00:21:33,400 Is he doing well? 327 00:21:33,410 --> 00:21:37,070 He used to come to work, passing around herbal tonics. 328 00:21:37,320 --> 00:21:42,410 He's probably doing that in heaven still. 329 00:21:44,760 --> 00:21:48,420 There's no need, since he had a happy life before passing. 330 00:21:51,960 --> 00:21:53,270 So then your wife 331 00:21:53,280 --> 00:21:55,810 is in a detention house right now, right? 332 00:21:55,820 --> 00:21:56,870 Yeah. 333 00:21:57,100 --> 00:21:59,130 When you go to interview her, 334 00:21:59,140 --> 00:22:02,370 she will no matter what bring up divorce. 335 00:22:02,880 --> 00:22:03,820 Because of her, 336 00:22:03,930 --> 00:22:07,050 she is worried my political career will end. 337 00:22:08,720 --> 00:22:12,420 She probably thinks that she's incapable of being a politician's wife. 338 00:22:14,220 --> 00:22:16,020 Professor, 339 00:22:16,030 --> 00:22:17,830 you're okay, right? 340 00:22:18,440 --> 00:22:20,360 If my career is to come to an end like this, 341 00:22:20,370 --> 00:22:21,760 then so be it. 342 00:22:22,150 --> 00:22:23,940 When I can't even control my wife, 343 00:22:23,950 --> 00:22:25,450 so what more can I do? 344 00:22:26,910 --> 00:22:28,150 Whenever she comes to her senses, 345 00:22:28,160 --> 00:22:30,530 she keeps talking about divorce, 346 00:22:30,540 --> 00:22:32,310 so please console her. 347 00:22:32,660 --> 00:22:33,820 Yes, 348 00:22:33,830 --> 00:22:36,520 I'll let her know how you feel. 349 00:22:48,120 --> 00:22:49,980 Good-bye. 350 00:22:52,130 --> 00:22:53,390 Hey, Flower Cafe waitress! 351 00:22:53,400 --> 00:22:54,240 Oh my! 352 00:22:54,250 --> 00:22:55,950 Seoul Oppa! 353 00:22:56,940 --> 00:22:59,280 Buy a ticket for me! 354 00:22:59,290 --> 00:23:00,510 If it's you, 355 00:23:00,520 --> 00:23:02,370 I can definitely make you happy. 356 00:23:02,380 --> 00:23:03,500 Oh, 357 00:23:03,510 --> 00:23:06,390 I've used up all my energy, so I'm very tired. 358 00:23:06,400 --> 00:23:08,290 Once I recovery, I'll send you one, 359 00:23:08,300 --> 00:23:09,150 a ticket. 360 00:23:09,160 --> 00:23:10,520 Really? 361 00:23:12,130 --> 00:23:13,510 But 362 00:23:13,520 --> 00:23:16,620 Oppa aren't you like a lawyer, right? 363 00:23:16,630 --> 00:23:18,430 The boss of the lodging you stayed at last time 364 00:23:18,560 --> 00:23:21,370 calls you a lawyer. 365 00:23:21,380 --> 00:23:22,490 Lawyer? 366 00:23:22,500 --> 00:23:23,300 I've seen a lawyer once. 367 00:23:23,310 --> 00:23:24,680 Right! 368 00:23:24,690 --> 00:23:26,240 Because I said 369 00:23:26,250 --> 00:23:28,490 that you definitely give off an air of being great, 370 00:23:28,500 --> 00:23:30,190 but you being someone like a lawyer 371 00:23:30,200 --> 00:23:31,940 is definitely not possible. 372 00:23:46,580 --> 00:23:48,480 Ahjumma, 373 00:23:48,490 --> 00:23:50,940 what's the special today? 374 00:23:50,950 --> 00:23:53,080 You still haven't gone back? 375 00:23:53,560 --> 00:23:56,190 Even if you tell me not to, I'm going back today. 376 00:24:02,160 --> 00:24:04,620 It's always ddukbokki (rice cakes). 377 00:24:12,330 --> 00:24:16,210 The flour to rice ratio is important, but this isn't sticky enough. 378 00:24:16,220 --> 00:24:18,050 How can you do business like this? 379 00:24:21,220 --> 00:24:23,290 Why do you carry that around? 380 00:24:23,870 --> 00:24:25,600 It'd be a waste to throw away. 381 00:24:26,790 --> 00:24:29,330 It's something I bought my Woo Shik in elementary school, 382 00:24:29,340 --> 00:24:31,390 so why are you playing with it? 383 00:24:31,400 --> 00:24:34,310 Since he's not here, I'm playing with it. 384 00:24:41,700 --> 00:24:43,940 Whenever you come and go after a few days, 385 00:24:43,950 --> 00:24:45,670 I never feel good. 386 00:24:46,850 --> 00:24:50,050 I'm going to forget my son, Woo Shik, 387 00:24:50,300 --> 00:24:52,840 so you should forget your friend, Woo Shik too. 388 00:24:54,200 --> 00:24:56,050 The same with the soondae (blood sausage). 389 00:24:56,060 --> 00:24:59,010 The color is wrong and the skin doesn't come off easily. 390 00:24:59,020 --> 00:25:00,730 Do I complain to the Department of Health 391 00:25:00,740 --> 00:25:02,390 or to the city office? 392 00:25:02,400 --> 00:25:05,610 Hey boy, listen to what I'm saying. 393 00:25:05,620 --> 00:25:07,610 Someone who died because of that here 394 00:25:07,620 --> 00:25:09,720 is not only my son, right? 395 00:25:14,100 --> 00:25:15,460 You're here? 396 00:25:15,560 --> 00:25:18,690 Ahjumma, please give us 3 servings of ddukbokki and soondae. 397 00:25:18,700 --> 00:25:20,860 - Hold on a bit. - Okay. 398 00:25:46,480 --> 00:25:50,060 A normal wife of a university law professor 399 00:25:50,070 --> 00:25:52,970 is a habitual offender at the departmental store? 400 00:25:53,140 --> 00:25:56,680 What defense can we use for her to plead not guilty? 401 00:25:56,690 --> 00:25:58,090 Not guilty? 402 00:25:59,540 --> 00:26:02,120 What did you learn from Attorney Lee exactly? 403 00:26:02,510 --> 00:26:04,490 Even if you don't have a lot of experience, 404 00:26:04,500 --> 00:26:06,490 do you think that this situation calls for a "not guilty" plead? 405 00:26:06,670 --> 00:26:07,570 Our goal 406 00:26:07,580 --> 00:26:10,920 is to get the shortest probation possible. 407 00:26:11,170 --> 00:26:13,410 All we need to do is return the client 408 00:26:13,420 --> 00:26:14,870 safely back to her husband and child. 409 00:26:14,880 --> 00:26:16,690 Even if she gets probation, 410 00:26:16,700 --> 00:26:18,920 I'm worried it'll mar the Professor's career. 411 00:26:18,930 --> 00:26:21,980 Instead of someone else's, worry about your own. 412 00:26:22,340 --> 00:26:24,800 How do you feel? Jung Hye Suk's case? 413 00:26:24,810 --> 00:26:27,090 I'd feel like I've been completely fooled with. 414 00:26:28,580 --> 00:26:30,220 While working, 415 00:26:30,230 --> 00:26:34,450 you'll definitely notice that the powerful controls everything. 416 00:26:34,460 --> 00:26:36,450 There's no need to feel hurt. 417 00:26:36,610 --> 00:26:39,120 You really say that easily. 418 00:26:40,360 --> 00:26:44,140 Maybe because your boyfriend handles his work that way, 419 00:26:44,150 --> 00:26:46,470 you don't care, 420 00:26:46,480 --> 00:26:49,940 but the victimized person's scar is deep and ongoing. 421 00:26:50,930 --> 00:26:53,700 That's what the weak always say. 422 00:26:54,360 --> 00:26:55,620 Then, 423 00:26:55,950 --> 00:26:59,820 Attorney Lee Tae Jo is like this because he's weak? 424 00:27:01,010 --> 00:27:02,660 Anyone in the world 425 00:27:02,670 --> 00:27:05,950 who was hurt by his hyung would have a hard time being sane. 426 00:27:06,080 --> 00:27:08,270 50% of the blame 427 00:27:08,280 --> 00:27:11,260 lies with you, you know that. 428 00:27:17,360 --> 00:27:19,130 Attorney Kang, 429 00:27:19,820 --> 00:27:22,310 next time you say something out of line, 430 00:27:22,790 --> 00:27:24,810 make sure you know whom you're talking to. 431 00:27:25,240 --> 00:27:27,680 I'm sorry if I offended you, 432 00:27:27,690 --> 00:27:30,290 but I don't think I said anything that was incorrect. 433 00:27:38,270 --> 00:27:39,960 Hello, Mrs. Kwon. 434 00:27:39,970 --> 00:27:42,630 I'm a student of Professor Kwon. 435 00:27:42,640 --> 00:27:45,590 I'll do my best to help, so please talk comfortably. 436 00:27:46,020 --> 00:27:49,050 Why do you keep going to department stores 437 00:27:49,060 --> 00:27:50,680 and steal from others? 438 00:27:51,570 --> 00:27:54,110 Seems like you were raised in an affluent household, 439 00:27:54,120 --> 00:27:56,210 so you're no different from a princess. 440 00:28:01,010 --> 00:28:02,910 I don't know. 441 00:28:04,110 --> 00:28:05,980 I don't want to, 442 00:28:06,710 --> 00:28:09,350 but whenever I come to my senses, I'm at the department store, 443 00:28:10,020 --> 00:28:13,070 and I'm holding shoes in my hands. 444 00:28:15,410 --> 00:28:17,110 Attorney. 445 00:28:17,120 --> 00:28:19,280 Yes, go ahead. 446 00:28:19,540 --> 00:28:21,550 I must get a divorce. 447 00:28:22,010 --> 00:28:23,560 I know. 448 00:28:23,570 --> 00:28:25,810 I already heard from the Professor. 449 00:28:25,820 --> 00:28:30,490 You're worried that you'll ruin his career, 450 00:28:30,640 --> 00:28:36,390 but he says he won't kick you out when you're sick. 451 00:28:37,000 --> 00:28:38,900 You must be anxious, 452 00:28:39,240 --> 00:28:42,300 but try to trust your husband and us. 453 00:28:43,450 --> 00:28:45,660 Tell Sae Yeon to come. 454 00:28:45,670 --> 00:28:47,080 Sae Yeon? 455 00:28:47,090 --> 00:28:49,230 That's my child's name. 456 00:28:49,240 --> 00:28:51,760 If it's something I tell him, he'll do it. 457 00:28:51,770 --> 00:28:53,730 Tell him if he doesn't do as I say, he'll get in trouble. 458 00:28:53,740 --> 00:28:56,280 Tell him he must come by. He'll understand. 459 00:29:01,920 --> 00:29:04,270 That's very strange. 460 00:29:04,280 --> 00:29:05,680 What is? 461 00:29:05,690 --> 00:29:07,160 If it were me, 462 00:29:07,170 --> 00:29:10,020 if my child said he was coming here, I'd stop him. 463 00:29:10,030 --> 00:29:11,740 No matter how much she misses him, 464 00:29:11,750 --> 00:29:14,570 how can she tell him to come here? 465 00:29:14,580 --> 00:29:16,680 It's possible if you miss someone. 466 00:29:16,690 --> 00:29:17,870 No, 467 00:29:17,880 --> 00:29:19,770 for someone who misses her child, 468 00:29:19,780 --> 00:29:21,790 something is not right. 469 00:29:23,490 --> 00:29:25,820 What does that matter? 470 00:29:26,000 --> 00:29:27,140 Our goal is 471 00:29:27,150 --> 00:29:29,780 to find a way to make Kim Hyung Suk's habitual shoplifting 472 00:29:29,790 --> 00:29:31,710 seem all right. 473 00:29:31,990 --> 00:29:35,480 We must find out about any and all scars. 474 00:29:35,490 --> 00:29:36,350 That way, 475 00:29:36,360 --> 00:29:39,200 in court, she'll be viewed as the most pitiful woman. 476 00:29:39,990 --> 00:29:41,950 If she doesn't have any, I guess we'll have to make something up, 477 00:29:41,960 --> 00:29:43,480 emotional scar. 478 00:29:43,490 --> 00:29:45,310 Now we're talking. 479 00:29:45,320 --> 00:29:47,460 Seems like you and I have different views. 480 00:29:47,470 --> 00:29:50,530 Professor Kwon would rather stand behind his wife 481 00:29:50,540 --> 00:29:53,390 than worry about his political image. 482 00:29:53,400 --> 00:29:56,710 As his attorney, I think conveying his feelings 483 00:29:56,720 --> 00:29:58,880 is most important. 484 00:29:59,420 --> 00:30:02,340 How will his feelings help at all? 485 00:30:02,690 --> 00:30:06,230 Notify Mr. Kwon Hee Soo that we'll be coming tomorrow. 486 00:30:10,090 --> 00:30:11,410 Yes. 487 00:30:23,340 --> 00:30:25,510 Where did he go? 488 00:30:31,300 --> 00:30:32,630 Excuse me. 489 00:30:32,640 --> 00:30:35,430 I'm up next. 490 00:30:35,440 --> 00:30:37,670 Would you like to go first? 491 00:30:37,680 --> 00:30:39,100 Would that be okay? 492 00:30:39,870 --> 00:30:42,330 Are both representatives in attendance? 493 00:30:42,340 --> 00:30:43,740 Your honor! 494 00:30:43,750 --> 00:30:45,430 W - wait! 495 00:30:45,440 --> 00:30:48,520 Why aren't you going up? He's calling you. 496 00:30:48,530 --> 00:30:49,830 No. 497 00:30:49,840 --> 00:30:51,060 This person first. First. 498 00:30:51,070 --> 00:30:52,870 If you let everyone go first, do you plan on sleeping here? 499 00:30:52,880 --> 00:30:54,490 Do you want a pillow? 500 00:30:54,500 --> 00:30:56,330 Your honor! The counselor is here. 501 00:30:56,370 --> 00:30:58,890 Go! Just trust me and fighting! 502 00:30:58,900 --> 00:31:00,100 Uh- 503 00:31:02,000 --> 00:31:03,610 Please cooperate. 504 00:31:12,430 --> 00:31:16,840 Weesoft's (Software Company) "The Prince Housekeeper" will be released... 505 00:31:16,850 --> 00:31:19,590 It's this coming June. 506 00:31:19,600 --> 00:31:21,360 Right. 507 00:31:22,380 --> 00:31:23,800 Yeah. 508 00:31:24,070 --> 00:31:25,820 Well then, 509 00:31:25,830 --> 00:31:27,790 by any chance, do you know writer Moon Su Jung's- 510 00:31:27,800 --> 00:31:29,590 Miss Moon's "Sweet Housekeeper" 511 00:31:29,600 --> 00:31:32,830 was released last December, if I'm not mistaken. 512 00:31:32,840 --> 00:31:34,430 Oh, yeah. 513 00:31:34,440 --> 00:31:38,750 That was a time period of 6 months? 514 00:31:38,760 --> 00:31:41,350 You couldn't possibly think 515 00:31:41,451 --> 00:31:43,151 that a software gamecan be made in a mere 6 months, right? 516 00:31:43,160 --> 00:31:47,900 It usually takes about 2-3 years to develop a game. 517 00:31:52,210 --> 00:31:55,700 We also got a copy of her book and read it. 518 00:31:55,710 --> 00:31:58,980 The number of similarities took us aback. 519 00:31:58,990 --> 00:32:03,000 We realized yet again that nothing is unique. 520 00:32:03,010 --> 00:32:04,530 So 521 00:32:04,540 --> 00:32:07,780 you're acknowledging the fact that there are many similarities, right? 522 00:32:07,790 --> 00:32:09,440 Rather than that, 523 00:32:09,450 --> 00:32:12,790 I'm saying that it's a common story anyone can come up with. 524 00:32:38,780 --> 00:32:42,010 If you take a look at the paperwork, 525 00:32:42,670 --> 00:32:44,750 the "Prince House-" 526 00:32:53,440 --> 00:32:55,060 The Plaintiff's Representative 527 00:33:03,440 --> 00:33:04,860 Die Forelle, 528 00:33:05,970 --> 00:33:07,280 do you know it? 529 00:33:07,670 --> 00:33:08,970 Die Forelle. 530 00:33:15,950 --> 00:33:19,350 It's composed by German composer, Schubert. 531 00:33:19,360 --> 00:33:21,970 It's even in the middle school music textbook. 532 00:33:26,670 --> 00:33:28,680 You all probably know 533 00:33:28,690 --> 00:33:31,230 that Schubert was extremely poor. 534 00:33:32,020 --> 00:33:35,780 He had no money to hold recitals most definitely, and to print sheet music. 535 00:33:36,220 --> 00:33:39,350 His composition, which were almost lost, 536 00:33:39,360 --> 00:33:41,900 were shown to the world. Do you know who did it? 537 00:33:43,510 --> 00:33:45,260 They bought him composition sheets 538 00:33:45,610 --> 00:33:49,020 and even got him a space to hold a recital. 539 00:33:49,980 --> 00:33:53,410 They were the Schubertiades, a group of his friends. 540 00:33:53,790 --> 00:33:56,030 If they did not exist, 541 00:33:56,040 --> 00:34:01,140 right now, there's a possibility that we wouldn't know Schubert or his music. 542 00:34:01,570 --> 00:34:03,260 Similarly, 543 00:34:05,640 --> 00:34:08,820 those who enjoyed Moon Su Jung's work 544 00:34:08,830 --> 00:34:12,180 and using it to create a work that is breaking copyright laws, 545 00:34:12,190 --> 00:34:15,920 but refused to acknowledge or pay her, 546 00:34:15,930 --> 00:34:19,130 then we may not be able to see her any future works. 547 00:34:19,760 --> 00:34:21,080 That is 548 00:34:21,090 --> 00:34:23,310 all of those unwritten great novels, 549 00:34:23,320 --> 00:34:25,580 uncompleted great movies, 550 00:34:25,590 --> 00:34:27,580 uncompleted great music. 551 00:34:27,590 --> 00:34:30,770 It's the same as burying it deep underground ourselves. 552 00:34:31,200 --> 00:34:32,740 Like them? 553 00:34:32,750 --> 00:34:34,020 Enjoy them? 554 00:34:34,030 --> 00:34:36,620 Copy as much as you need to 555 00:34:37,130 --> 00:34:40,670 just as long as you pay and acknowledge her work. 556 00:34:43,430 --> 00:34:45,280 Just to save that little money, 557 00:34:45,290 --> 00:34:50,750 we could lose countless and priceless works. 558 00:34:52,490 --> 00:34:55,350 You said it's a common story anyone can come up with? 559 00:34:59,290 --> 00:35:02,120 If you look at page 21 of "Sweet Housekeeper" 560 00:35:02,130 --> 00:35:03,830 and stage 3 of "Prince Housekeeper," 561 00:35:03,840 --> 00:35:07,060 both have the same strangulation scene with spaghetti. 562 00:35:07,070 --> 00:35:08,610 Not only this, 563 00:35:08,620 --> 00:35:10,380 - a man with allergies to cold noodles. - Good! 564 00:35:10,450 --> 00:35:12,110 - A lustful schoolgirl. - Yes! 565 00:35:12,190 --> 00:35:14,580 While drinking beer, a ghost who died when his stomach burst! 566 00:35:14,590 --> 00:35:15,950 How are you going to explain all of this! 567 00:35:15,960 --> 00:35:19,200 Oh good! Perfect! Excellent! 568 00:35:19,270 --> 00:35:21,420 Nice surprise! 569 00:35:22,080 --> 00:35:23,770 Good! 570 00:35:29,330 --> 00:35:32,480 Sae Yeon is very afraid of his mom. 571 00:36:05,290 --> 00:36:07,270 Is this the first time you're seeing my face? 572 00:36:12,410 --> 00:36:14,000 What is that? 573 00:36:15,100 --> 00:36:17,860 I was given a shoplifting case. 574 00:36:18,120 --> 00:36:21,030 She looks like a wealthy woman. 575 00:36:21,320 --> 00:36:23,100 Who's her husband? 576 00:36:23,670 --> 00:36:26,200 Representative Kwon Hee Soo. 577 00:36:26,730 --> 00:36:28,150 Kwon Hee Soo, 578 00:36:28,430 --> 00:36:30,700 the leading representative of the Korean Unification party? 579 00:36:31,310 --> 00:36:34,870 I got the case because he's my college professor. 580 00:36:35,460 --> 00:36:37,160 You do a lot. 581 00:36:42,030 --> 00:36:44,880 Are you going to sleep here? 582 00:37:13,610 --> 00:37:16,020 I'll be leaving now. 583 00:37:31,740 --> 00:37:33,230 I'm hot, right? 584 00:37:34,540 --> 00:37:35,800 Yes. 585 00:37:53,080 --> 00:37:56,810 I mean when a person is sick, he should act like he is. 586 00:37:56,920 --> 00:38:00,020 Why do you act tough? 587 00:38:00,500 --> 00:38:03,550 Ah, you're so noisy. 588 00:38:04,130 --> 00:38:07,070 Oh and where in the world did you go? 589 00:38:07,080 --> 00:38:08,090 Your eyes are bloodshot. 590 00:38:08,100 --> 00:38:10,120 You didn't sleep well either, right? 591 00:38:14,450 --> 00:38:18,040 Did you hear about Jung Hye Suk's sentence? 592 00:38:21,150 --> 00:38:23,770 While you were not here, 593 00:38:23,780 --> 00:38:25,980 I thought long and hard. 594 00:38:25,990 --> 00:38:27,910 Jung Hye Suk's case. 595 00:38:27,920 --> 00:38:30,490 We did everything we could. 596 00:38:31,200 --> 00:38:34,130 Whether someone made fools of us or not, 597 00:38:34,140 --> 00:38:36,200 Jung Hye Suk got what she deserved 598 00:38:36,210 --> 00:38:38,590 and Choi Soong Gi got a reduced sentence, 599 00:38:38,600 --> 00:38:40,210 so everything is fine, don't you think? 600 00:38:40,320 --> 00:38:44,480 It's obvious you practiced. 601 00:38:46,870 --> 00:38:50,350 Oh yes and Soong Min's mother called. 602 00:38:50,360 --> 00:38:54,370 She said she was very thankful to you. She was sobbing 603 00:38:54,380 --> 00:38:57,010 and said that she'll never forget what you did for her. 604 00:38:57,020 --> 00:38:59,100 She asked me to make sure to tell you. 605 00:38:59,450 --> 00:39:01,660 Isn't that enough. 606 00:39:29,740 --> 00:39:31,160 We're here. 607 00:39:31,170 --> 00:39:32,450 Just wait a while. 608 00:39:34,420 --> 00:39:36,570 Sit. Sit. 609 00:41:48,890 --> 00:41:50,540 You can't let the sweat cool off, 610 00:41:50,550 --> 00:41:52,570 so here are clothes to change into when you wake up. 611 00:41:52,580 --> 00:41:55,350 I looked through your closet a little. Hehe. 612 00:42:03,500 --> 00:42:06,220 Ah! That ahjumma is really... 613 00:42:20,580 --> 00:42:22,540 {\a6}[ Congrats! First Win ] 614 00:42:20,541 --> 00:42:22,541 [ Congratulations Attorney Yoon Jun on your first win. - All of us at Lee Kim- ] 615 00:42:23,790 --> 00:42:26,280 You finally did it, Attorney Yoon. 616 00:42:26,290 --> 00:42:27,690 I heard the judge was amazed. 617 00:42:27,700 --> 00:42:30,070 It was really touching. 618 00:42:31,110 --> 00:42:32,330 Congratulations! 619 00:42:32,340 --> 00:42:33,940 Attorney Yoon, 620 00:42:33,950 --> 00:42:35,620 congratulations on your victory. 621 00:42:47,920 --> 00:42:49,280 This is big news. 622 00:42:49,290 --> 00:42:50,620 Do we have to expand the admin department? 623 00:42:50,630 --> 00:42:52,870 - Do we? - Let's expand. 624 00:42:52,880 --> 00:42:55,010 Let's expand the role of the manager. 625 00:42:56,260 --> 00:42:57,680 What we waited for is finally here. 626 00:42:57,690 --> 00:42:59,210 Good morning. 627 00:42:59,660 --> 00:43:01,420 I think we have to expand the role of the manager. 628 00:43:01,430 --> 00:43:02,580 Ah, of course. Of course we do. 629 00:43:02,730 --> 00:43:04,760 I'm, here. 630 00:43:04,770 --> 00:43:05,860 Hold on. 631 00:43:05,870 --> 00:43:08,580 - Should we increase your role too, Sun In? - I'm here. 632 00:43:08,590 --> 00:43:10,160 - Maybe a smoking room - That's not important. 633 00:43:10,170 --> 00:43:13,630 Did Representative Kwon Hee Soo's wife really do it? 634 00:43:14,020 --> 00:43:16,950 Her husband is busy working on the next election 635 00:43:16,960 --> 00:43:19,560 and the wife gets caught stealing shoes at a departmental store. 636 00:43:19,570 --> 00:43:21,730 It's so embarrassing. 637 00:43:21,740 --> 00:43:26,570 If it were my wife, I would have beat her to fix her habit. 638 00:43:26,580 --> 00:43:27,820 Representative, 639 00:43:27,830 --> 00:43:30,270 how can you say such scary things. 640 00:43:30,280 --> 00:43:34,290 No, to politicians, their image is their life. 641 00:43:34,300 --> 00:43:37,460 What are you guys talking about? 642 00:43:37,760 --> 00:43:39,840 - Manager. - Ah, yes? 643 00:43:39,850 --> 00:43:41,940 You saw how I did yesterday, right? 644 00:43:41,950 --> 00:43:43,370 The other party's expression 645 00:43:43,380 --> 00:43:45,670 was great, wasn't it? - Yeah, it was. 646 00:43:45,680 --> 00:43:49,290 Wow. The fact that Attorney Kang knows such great people 647 00:43:49,300 --> 00:43:51,150 is making me more excited. 648 00:43:51,160 --> 00:43:54,250 It was more than being friendly. 649 00:43:54,260 --> 00:43:57,470 It was more like complete trust. 650 00:43:57,480 --> 00:43:59,670 What about Attorney Kang? 651 00:43:59,680 --> 00:44:03,120 Let's use this chance and use Attorney Kang to get a foot through the door. 652 00:44:03,130 --> 00:44:05,210 Let's leech on tight like a whale's muscle. 653 00:44:06,060 --> 00:44:08,270 Oh my! 654 00:44:08,280 --> 00:44:09,880 Attorney Lee! 655 00:44:09,890 --> 00:44:12,030 Who is this? 656 00:44:12,040 --> 00:44:15,560 Attorney Lee, are you okay? 657 00:44:15,570 --> 00:44:18,200 Your sunken eyes are even more sunken. 658 00:44:18,210 --> 00:44:20,080 And your face is much thinner. 659 00:44:20,090 --> 00:44:22,230 You can eat rice out of your eyes. 660 00:44:22,240 --> 00:44:23,340 Where have you been? 661 00:44:23,350 --> 00:44:25,220 Do you know how much I missed you? 662 00:44:25,960 --> 00:44:27,820 Seems like it's worth wandering off occasionally. 663 00:44:27,830 --> 00:44:29,900 You're all worried. 664 00:44:30,820 --> 00:44:32,310 You're here. 665 00:44:36,730 --> 00:44:38,240 Attorney! 666 00:44:40,570 --> 00:44:41,580 Yes? 667 00:44:41,590 --> 00:44:43,520 Come and see me for a bit. 668 00:44:47,370 --> 00:44:49,370 Man, what now? 669 00:44:55,180 --> 00:44:56,950 Didn't you want me to stop? 670 00:44:57,090 --> 00:44:58,800 Why are you giving this to me? 671 00:44:58,810 --> 00:45:00,820 I wanted you to give up copyright cases. 672 00:45:00,830 --> 00:45:03,980 I don't remember telling you to quit your job. 673 00:45:04,210 --> 00:45:07,670 You said you wouldn't care if I quit. 674 00:45:07,860 --> 00:45:09,250 Did I? 675 00:45:10,660 --> 00:45:13,860 Attorney Yoon, you're the youngest, so you have no younger siblings, right? 676 00:45:13,870 --> 00:45:16,850 If it was a sibling, you probably would have been worse than me. 677 00:45:17,590 --> 00:45:20,490 It was for your own good, so don't misunderstand me. 678 00:45:22,040 --> 00:45:24,700 The verdict hasn't been made yet. 679 00:45:25,290 --> 00:45:27,780 In my eyes, you 680 00:45:27,900 --> 00:45:30,360 did this well. 681 00:45:30,370 --> 00:45:31,610 Am I wrong? 682 00:45:32,960 --> 00:45:34,530 Congratulations. 683 00:45:36,570 --> 00:45:38,130 Thank you. 684 00:45:44,430 --> 00:45:47,000 Oh, Attorney Lee 685 00:45:47,010 --> 00:45:47,940 has your fever gone down? 686 00:45:47,950 --> 00:45:49,090 Let me see. 687 00:45:50,240 --> 00:45:51,770 Has it gone down? 688 00:45:54,640 --> 00:45:55,870 What? 689 00:45:56,290 --> 00:45:58,630 That area turns me on. 690 00:45:59,160 --> 00:46:01,360 Geez. 691 00:46:01,740 --> 00:46:03,410 You're back? 692 00:46:06,040 --> 00:46:08,860 Oh, Attorney Han, you're here? 693 00:46:10,010 --> 00:46:11,530 What a relief. 694 00:46:11,540 --> 00:46:13,470 You look better than I thought. 695 00:46:14,020 --> 00:46:16,160 As if I have any reason to be unwell. 696 00:46:17,660 --> 00:46:19,180 Aren't you going to work? 697 00:46:19,190 --> 00:46:20,730 Yes, I'm coming. 698 00:46:21,470 --> 00:46:22,590 It's for this case, right? 699 00:46:22,600 --> 00:46:24,140 The CCTV you were watching yesterday. 700 00:46:24,200 --> 00:46:25,720 - Yes - I want in too. 701 00:46:25,730 --> 00:46:28,320 Since I didn't work for a few days, I'm itching to work and bored. 702 00:46:29,970 --> 00:46:31,300 Let's go. 703 00:46:35,290 --> 00:46:37,130 Please come down in 10 minutes. 704 00:46:37,140 --> 00:46:39,770 I have something personal to talk to Attorney Lee about. 705 00:46:39,780 --> 00:46:40,770 Yes. 706 00:46:43,430 --> 00:46:45,500 Attorney Lee, let's talk for a moment. 707 00:46:47,800 --> 00:46:49,530 Why didn't you pick up my calls? 708 00:46:49,540 --> 00:46:51,440 I didn't answer anyone's calls. 709 00:46:51,450 --> 00:46:53,850 Is there a reason why I should treat you differently? 710 00:46:53,860 --> 00:46:55,890 Do you know how worried I was? 711 00:46:55,900 --> 00:46:58,450 The person you worry about is someone else. 712 00:46:58,460 --> 00:47:00,670 Don't keep twisting my words. 713 00:47:01,200 --> 00:47:02,720 Hang Jung Won, 714 00:47:04,640 --> 00:47:06,560 I've decided to let you go. 715 00:47:07,650 --> 00:47:09,450 I'm the fool for asking why you won't change 716 00:47:09,460 --> 00:47:12,230 to someone who will never change. 717 00:47:12,740 --> 00:47:15,710 Since what you want is a friend, so I'll keep that position. 718 00:47:16,040 --> 00:47:18,370 Sorry for acting annoying. 719 00:47:24,040 --> 00:47:25,210 Attorney Kang, 720 00:47:25,220 --> 00:47:26,800 hurry and come. 721 00:47:27,150 --> 00:47:28,500 Yes. 722 00:47:30,120 --> 00:47:33,040 Don't know if this is right or wrong. 723 00:47:34,880 --> 00:47:36,880 I'm wearing it. 724 00:47:36,890 --> 00:47:37,950 What? 725 00:47:38,400 --> 00:47:39,980 The underwear you laid out for me last night. 726 00:47:39,990 --> 00:47:41,610 Ah... 727 00:47:42,110 --> 00:47:43,980 Attorney Lee... 728 00:47:44,130 --> 00:47:45,580 What? 729 00:47:45,590 --> 00:47:47,780 You're the one who looked through someone else's closet. 730 00:47:47,790 --> 00:47:52,130 I only did that because I thought your cold might get worse. 731 00:47:52,140 --> 00:47:52,890 But still, 732 00:47:52,900 --> 00:47:55,310 can you still touch a man's underwear? 733 00:47:55,320 --> 00:47:58,270 Even though you're an ahjumma, aren't you a bit shameless? 734 00:47:58,280 --> 00:48:01,410 Looks like something happened between you two. 735 00:48:01,420 --> 00:48:03,190 No, not at all, Attorney Han. 736 00:48:03,200 --> 00:48:05,480 Nothing at all. 737 00:48:05,490 --> 00:48:07,300 What man's underwear? 738 00:48:07,310 --> 00:48:08,920 I've never thought of you as a man. 739 00:48:08,930 --> 00:48:11,280 I just thought of you as a child who had a cold. 740 00:48:11,620 --> 00:48:13,340 Lies. 741 00:48:13,350 --> 00:48:15,620 Have you seen a child with such a fine physique? 742 00:48:15,630 --> 00:48:17,890 Oh my, what's amazing? 743 00:48:18,220 --> 00:48:20,370 Well, you are long, yeah. 744 00:48:20,380 --> 00:48:21,120 Let's measure. 745 00:48:21,130 --> 00:48:22,500 I'm not on the short side. 746 00:48:22,510 --> 00:48:23,960 Like it'll make a difference. 747 00:48:23,970 --> 00:48:26,930 - Look! There's a difference of a hand! - Wait. Wait. Wait. 748 00:48:26,940 --> 00:48:27,670 Do you know this? Do you know this? 749 00:48:27,680 --> 00:48:29,070 - This will make it longer for sure. - You know it too? 750 00:48:29,150 --> 00:48:30,630 - Yes. - I saw this on Sponge*. 751 00:48:29,150 --> 00:48:30,630 {\a6}*Korean TV show where they tell you trivia. 752 00:48:30,640 --> 00:48:32,150 That's right. You watch it too. 753 00:48:32,220 --> 00:48:35,170 - Try it. Try it. See! It's longer! - Wow, that's amazing. 754 00:48:35,180 --> 00:48:36,570 I guess you know about it too. 755 00:48:36,580 --> 00:48:38,000 Does it work for legs too? 756 00:48:38,970 --> 00:48:40,610 This is Han Jung Won. 757 00:48:41,310 --> 00:48:43,930 I'm out. 758 00:48:47,640 --> 00:48:50,440 For my daughter, you're heartless. 759 00:48:50,450 --> 00:48:54,050 It's been three years and I'm out. 760 00:48:54,060 --> 00:48:56,390 Aren't you coming to visit me? 761 00:49:00,370 --> 00:49:02,990 Attorney Han. 762 00:49:03,240 --> 00:49:04,640 Get out. 763 00:49:04,650 --> 00:49:06,560 Are you okay? 764 00:49:06,570 --> 00:49:09,100 - Have some water - I said get out! 765 00:49:19,100 --> 00:49:21,130 Now you know how I feel, right? 766 00:49:22,950 --> 00:49:26,220 You left me on the road, twice. 767 00:49:27,540 --> 00:49:29,720 I guess I should never do it in the future. 768 00:49:30,100 --> 00:49:32,520 It's awful this feeling of being left behind. 769 00:49:33,790 --> 00:49:35,980 Let's walk a bit and take a cab. 770 00:49:35,990 --> 00:49:36,990 All right. 771 00:49:59,500 --> 00:50:01,530 Oh. Daughter. 772 00:50:01,540 --> 00:50:03,810 I knew you'd call. 773 00:50:03,820 --> 00:50:06,940 Didn't you promise not to appear before me? 774 00:50:06,950 --> 00:50:10,220 How can a father do that to a daughter? 775 00:50:10,990 --> 00:50:11,790 Before you die, 776 00:50:11,800 --> 00:50:13,930 I told you not to show up before me, right? 777 00:50:14,520 --> 00:50:15,530 Father or whatever, 778 00:50:15,540 --> 00:50:17,750 I'm going to put you back in jail. 779 00:50:38,390 --> 00:50:39,840 Who is it? 780 00:50:39,850 --> 00:50:41,780 It's Attorney Kang Eun Ho. 781 00:50:41,790 --> 00:50:44,210 I came to see Professor Kwon Hee Soo. 782 00:50:44,220 --> 00:50:46,540 The representative has gone out for a bit with Sae Yeon. 783 00:50:46,550 --> 00:50:48,040 Please come in first. 784 00:50:51,060 --> 00:50:54,220 How long have you been the professor's assistant? 785 00:50:50,690 --> 00:50:52,480 {\a6}[Korean Unification Party Leading Rep. Kwon Hee Soo - Assistant Kim Kyung Hwa] 786 00:50:54,230 --> 00:50:55,920 It's been 5 years. 787 00:50:56,050 --> 00:50:58,320 That's a long time. 788 00:50:58,480 --> 00:51:00,760 Those who meet the representative 789 00:51:00,770 --> 00:51:02,530 usually never leave politics. 790 00:51:02,540 --> 00:51:04,390 I started out with a 1-year contract 791 00:51:04,400 --> 00:51:06,040 and it's been this long already. 792 00:51:06,050 --> 00:51:08,670 I heard that he was quite laid back. 793 00:51:08,780 --> 00:51:11,990 Yes. Almost to the point of severity. 794 00:51:12,000 --> 00:51:12,960 Um, 795 00:51:12,970 --> 00:51:14,840 by any chance, do you know anything about his wife- 796 00:51:14,850 --> 00:51:17,490 I told him to divorce her before, 797 00:51:18,770 --> 00:51:20,870 but in the end, it has come to this. 798 00:51:21,600 --> 00:51:25,450 To a politician, divorce must not be an easy thing. 799 00:51:25,460 --> 00:51:29,140 Why do you think I risked my job to say that to him? 800 00:51:29,150 --> 00:51:30,360 This situation... 801 00:51:30,370 --> 00:51:31,570 The fact that she's next to him 802 00:51:31,580 --> 00:51:33,380 will be detrimental for the election. 803 00:51:33,390 --> 00:51:36,250 Does his wife, besides stealing, 804 00:51:36,260 --> 00:51:37,960 have any other problems? 805 00:51:37,970 --> 00:51:41,160 She's very wasteful and hysterical. 806 00:51:41,270 --> 00:51:45,080 Neglecting her son is something I might be able to understand, 807 00:51:45,090 --> 00:51:47,350 but her actions to ruin the representative's career, 808 00:51:47,360 --> 00:51:49,320 I really don't understand. 809 00:51:50,060 --> 00:51:52,950 When you say ruin, can you be specific? 810 00:51:56,630 --> 00:51:58,700 At a meeting with other politicians, 811 00:52:11,570 --> 00:52:14,000 she poured alcohol on him. 812 00:52:25,720 --> 00:52:27,090 After that, 813 00:52:27,100 --> 00:52:30,460 she was no longer allowed to partake in formal gatherings. 814 00:52:30,470 --> 00:52:32,500 What are you talking about? 815 00:52:48,030 --> 00:52:51,430 These are the medications my wife takes. 816 00:52:51,760 --> 00:52:54,830 Most of them are anti-depressants and tranquilizers. 817 00:52:55,070 --> 00:52:57,490 She took a lot of sleeping pills too. 818 00:52:59,010 --> 00:53:01,060 Will these help? 819 00:53:01,070 --> 00:53:04,010 In showing her mental state, they'll be useful, 820 00:53:04,020 --> 00:53:05,460 so give it to us for now. 821 00:53:05,470 --> 00:53:09,730 We'll also contact the psychiatrist she went to see. 822 00:53:09,740 --> 00:53:11,170 My wife, 823 00:53:11,180 --> 00:53:13,380 please help her come back home. 824 00:53:29,620 --> 00:53:33,080 Do the people in this house not make any sound? 825 00:53:33,880 --> 00:53:36,390 My wife is sensitive to sound, 826 00:53:36,400 --> 00:53:37,950 so it's a habit. 827 00:53:39,100 --> 00:53:40,660 Can I look around? 828 00:53:40,670 --> 00:53:42,550 Yes, go ahead. 829 00:53:45,830 --> 00:53:47,420 Please understand. 830 00:53:47,430 --> 00:53:49,350 He does whatever he wants. 831 00:53:49,550 --> 00:53:52,100 Try to make things work with him. He's good looking. 832 00:53:52,110 --> 00:53:53,430 Oh, Professor! 833 00:53:53,440 --> 00:53:55,830 What am I supposed to do with that useless rascal? 834 00:53:55,840 --> 00:53:57,410 Rascal? 835 00:53:59,000 --> 00:54:00,320 After seeing you, 836 00:54:00,330 --> 00:54:02,150 I can actually laugh. 837 00:54:03,630 --> 00:54:05,080 On top of this, 838 00:54:05,090 --> 00:54:09,310 does your wife have any other peculiarities? 839 00:54:09,570 --> 00:54:11,070 Well, 840 00:54:11,580 --> 00:54:14,050 she used to collect shoes. 841 00:54:14,270 --> 00:54:16,060 Will that be of any help? 842 00:54:28,220 --> 00:54:30,200 It was louder than I expected. 843 00:54:30,210 --> 00:54:32,010 Do you like opera? 844 00:54:32,020 --> 00:54:33,750 My wife likes it. 845 00:54:34,130 --> 00:54:37,310 This room is soundproof. 846 00:54:37,320 --> 00:54:38,510 Yes. 847 00:54:38,520 --> 00:54:41,450 She said without interruptions, she'd like to listen to music, 848 00:54:41,460 --> 00:54:42,900 so I did it for her. 849 00:54:43,870 --> 00:54:46,980 How can you be so considerate, Professor? 850 00:54:46,990 --> 00:54:48,450 Considerate? 851 00:54:48,610 --> 00:54:51,680 Go ask my wife and see if she says that. 852 00:54:51,900 --> 00:54:53,460 she will say that I didn't do enough, 853 00:54:53,470 --> 00:54:55,310 which is why she's the way she is. 854 00:54:57,150 --> 00:54:59,840 Attorney Kang, the time... 855 00:55:00,300 --> 00:55:03,730 Why do you keep staring at your professor with such dreamy eyes? 856 00:55:04,560 --> 00:55:05,940 What? 857 00:55:05,950 --> 00:55:07,700 We'll be leaving now. 858 00:55:10,360 --> 00:55:13,050 Whenever my wife was depressed, 859 00:55:13,060 --> 00:55:14,910 she bought them as a hobby. 860 00:55:15,400 --> 00:55:17,220 Don't think too badly of her. 861 00:55:17,230 --> 00:55:18,960 No, not at all. 862 00:55:19,410 --> 00:55:24,100 Oh, right. Madam missed her child a lot. 863 00:55:28,930 --> 00:55:30,460 I'm not going. 864 00:55:31,720 --> 00:55:33,230 Sae Yeon, 865 00:55:33,770 --> 00:55:36,260 mom is really sick right now, 866 00:55:36,270 --> 00:55:38,190 and she misses you. 867 00:55:39,470 --> 00:55:42,890 Let's go and see her just once, okay? 868 00:55:42,900 --> 00:55:44,660 I don't want to go. 869 00:55:45,090 --> 00:55:46,800 Just once. 870 00:55:46,810 --> 00:55:48,840 Let's go together just once. 871 00:55:48,850 --> 00:55:49,560 I'm not going. 872 00:55:49,570 --> 00:55:51,120 I'm not going to go! 873 00:56:07,480 --> 00:56:09,140 But 874 00:56:09,150 --> 00:56:12,710 why would the child hate his mom so much? 875 00:56:12,720 --> 00:56:14,910 There are a lot of kids in this world who hate their parents. 876 00:56:14,920 --> 00:56:17,440 When asked who they want to live with, kids who say, "I hate them both". 877 00:56:17,450 --> 00:56:19,380 I'm sure there are a lot. 878 00:56:21,780 --> 00:56:23,140 What? 879 00:56:23,350 --> 00:56:26,030 I get the feeling you're talking about yourself. 880 00:56:26,320 --> 00:56:28,910 Stop talking about nonsense and stop by here. 881 00:56:28,920 --> 00:56:29,650 Where is it? 882 00:56:29,660 --> 00:56:31,540 I left something there, so bring it to the office. 883 00:56:31,550 --> 00:56:32,520 Oh, taxi. Taxi. 884 00:56:32,530 --> 00:56:34,390 Oh, but why do I have to go? 885 00:56:34,400 --> 00:56:36,450 Let's go together, Attorney Lee. 886 00:56:36,460 --> 00:56:38,040 Let's go together! 887 00:56:38,520 --> 00:56:39,980 Oh my! 888 00:56:43,630 --> 00:56:45,100 Hey, you jerk! 889 00:56:45,110 --> 00:56:46,840 You're leaving me behind again. 890 00:56:53,690 --> 00:56:56,870 Oh Grandpa, what are you doing with Jae Dong? 891 00:56:56,880 --> 00:56:58,390 We're playing Badook*. (*board game almost like Othello.) 892 00:56:58,400 --> 00:56:59,600 You? 893 00:56:59,850 --> 00:57:01,950 I'm running a stupid errand. 894 00:57:02,310 --> 00:57:03,800 Oh! 895 00:57:03,810 --> 00:57:05,860 Look at this kid. He's made five in a row. 896 00:57:05,870 --> 00:57:07,930 Yahoo! I won again. 897 00:57:07,940 --> 00:57:11,760 I won again. I won again. I won again. 898 00:57:11,820 --> 00:57:13,700 How did I lose? 899 00:57:17,870 --> 00:57:19,980 Ah! Where is this place? 900 00:57:19,990 --> 00:57:21,290 Geez. 901 00:57:21,750 --> 00:57:24,690 [Hyungjae Printing Company] 902 00:57:25,940 --> 00:57:28,100 Oh, it's over there. 903 00:57:37,930 --> 00:57:38,990 My goodness, 904 00:57:39,000 --> 00:57:41,980 that old man is still as uptight as ever. 905 00:57:41,990 --> 00:57:43,440 Are you talking about Attorney Jo Hyung Rae? 906 00:57:43,450 --> 00:57:45,820 Yeah. Find out why he's in Seoul 907 00:57:45,830 --> 00:57:47,430 before he causes trouble. 908 00:57:47,440 --> 00:57:50,320 He wouldn't bring that up again, would he? 909 00:57:50,330 --> 00:57:51,540 Who knows. 910 00:57:51,550 --> 00:57:54,130 He's ridiculously persistent. 911 00:57:54,140 --> 00:57:55,890 Don't leave anything out and find out. 912 00:57:55,900 --> 00:57:56,930 Yes. 913 00:58:00,990 --> 00:58:04,030 - You've arrived, Father-in-law. - If you were coming, you should've called. 914 00:58:04,200 --> 00:58:06,350 It would have been nice if we ate together. 915 00:58:07,120 --> 00:58:09,530 I have an appointment, Father-in-law. 916 00:58:09,750 --> 00:58:10,740 Oh, rather than that, 917 00:58:10,750 --> 00:58:13,020 I left some ginseng water to Secretary Kang. 918 00:58:13,030 --> 00:58:14,580 She'll give it to you instead of water. 919 00:58:14,590 --> 00:58:17,110 If it was something like that, you should have just sent someone. 920 00:58:17,120 --> 00:58:18,780 Why did you come all the way here? 921 00:58:18,990 --> 00:58:22,000 I'm using that as an excuse to go on a date wit you. 922 00:58:22,460 --> 00:58:25,560 You sure you weren't using that as an excuse to see Young Woo? 923 00:58:25,830 --> 00:58:28,360 If you are so quick to point it out, 924 00:58:28,370 --> 00:58:29,920 I'll be embarrassed. 925 00:58:29,930 --> 00:58:31,670 Why would you be embarrassed? 926 00:58:31,680 --> 00:58:33,630 That's being a couple. 927 00:58:37,480 --> 00:58:38,930 Here. 928 00:58:39,930 --> 00:58:41,840 What is this, Father-in-law? 929 00:58:44,180 --> 00:58:46,060 Sweet Dream ticket? 930 00:58:47,150 --> 00:58:48,010 Father-in-law. 931 00:58:48,020 --> 00:58:51,590 Yeah. Set a date with Young Woo and have a nice vacation. 932 00:58:51,600 --> 00:58:53,370 You can leave Seo Yun with me. 933 00:58:53,650 --> 00:58:55,650 Thank you, Father-in-law. 934 00:58:55,950 --> 00:58:58,370 I'll try to set a date with him. 935 00:58:58,900 --> 00:59:01,910 If you're done, why don't we head out? 936 00:59:01,920 --> 00:59:03,710 This is how he is. 937 00:59:03,920 --> 00:59:05,610 Are you very busy? 938 00:59:05,990 --> 00:59:07,930 Yes, a bit. 939 00:59:10,050 --> 00:59:13,960 Tae Jo seems to be interested in a girl these days. 940 00:59:13,970 --> 00:59:15,820 You didn't know, right? 941 00:59:15,830 --> 00:59:16,560 Oh, yeah? 942 00:59:16,570 --> 00:59:18,310 That's first I've heard of it. 943 00:59:18,320 --> 00:59:21,960 Her family background isn't amazing, but she's a good person. 944 00:59:21,970 --> 00:59:25,040 I can't trust Tae Jo, 945 00:59:25,050 --> 00:59:27,840 but if you think that about her, I'm relieved. 946 00:59:27,850 --> 00:59:30,470 I'm sure she's pretty. 947 00:59:31,180 --> 00:59:33,340 How do they know each other? 948 00:59:33,350 --> 00:59:36,540 She's a lawyer, who works with him in the same firm. 949 00:59:36,550 --> 00:59:38,280 She's very dependable and smart. 950 00:59:38,290 --> 00:59:39,780 Really? 951 00:59:40,400 --> 00:59:42,480 Do you know her as well? 952 00:59:43,030 --> 00:59:47,660 Not well. When we run into each other, we exchange greetings. 953 00:59:51,110 --> 00:59:53,710 I'm out. 954 01:00:20,620 --> 01:00:21,390 Attorney Han, 955 01:00:21,400 --> 01:00:22,940 the phone call you got before. 956 01:00:24,630 --> 01:00:28,450 Earlier, you said you'd continue being my friend, right? 957 01:00:29,450 --> 01:00:33,920 At times, a friend should pretend he doesn't know anything. 958 01:00:36,280 --> 01:00:37,600 Okay. 959 01:00:38,810 --> 01:00:40,220 I'm leaving. 960 01:00:44,160 --> 01:00:45,950 Go see hyung at least. 961 01:00:47,640 --> 01:00:49,220 Don't be alone. 962 01:00:54,010 --> 01:00:56,490 Thank you for telling me that. 963 01:01:18,640 --> 01:01:20,430 Are you leaving? 964 01:01:21,510 --> 01:01:24,100 You can discuss the shoplifting case with Attorney Lee. 965 01:01:24,110 --> 01:01:25,640 Even if she is the wife of an important politician, 966 01:01:25,650 --> 01:01:27,620 I hate criminal cases. 967 01:01:27,850 --> 01:01:29,270 Yes. 968 01:01:29,280 --> 01:01:30,930 Good-bye. 969 01:01:40,970 --> 01:01:41,900 Oh you came? 970 01:01:41,910 --> 01:01:44,650 My face is sunburned! 971 01:01:44,660 --> 01:01:46,340 Next time, if you make me do this kind of work again! 972 01:01:46,350 --> 01:01:47,750 Open it. 973 01:01:47,760 --> 01:01:49,310 Why should I open it? 974 01:01:49,400 --> 01:01:50,180 Geez 975 01:01:50,190 --> 01:01:53,520 Just open it and don't regret it later. 976 01:01:58,610 --> 01:02:02,190 For now, I'll do as you ask 977 01:02:10,740 --> 01:02:14,000 [Lawyer- Kang Eun Ho Law Firm Lee Kim] 978 01:02:20,660 --> 01:02:22,170 Do you like it? 979 01:02:24,260 --> 01:02:26,110 Attorney Lee. 980 01:02:30,080 --> 01:02:32,710 How could you be so... 981 01:02:36,390 --> 01:02:37,810 Here? 982 01:02:38,100 --> 01:02:39,090 No. 983 01:02:39,100 --> 01:02:40,070 Lower. 984 01:02:40,080 --> 01:02:40,900 Oh, over here? 985 01:02:40,930 --> 01:02:42,490 No, just a little to the left. 986 01:02:42,500 --> 01:02:45,300 Ah, over here. 987 01:02:45,450 --> 01:02:47,270 Why can't you understand me? 988 01:02:47,280 --> 01:02:49,370 Just one space to the right. 989 01:02:49,380 --> 01:02:50,140 Yes! There. 990 01:02:50,150 --> 01:02:51,170 Right under my name. 991 01:02:51,180 --> 01:02:53,850 Oh, I thought. 992 01:02:53,860 --> 01:02:55,560 I'll put it here. 993 01:03:02,790 --> 01:03:04,520 Oh, you're leaving now? 994 01:03:05,020 --> 01:03:06,650 Because of that, 995 01:03:06,660 --> 01:03:09,180 I wanted to buy you dinner. 996 01:03:09,190 --> 01:03:11,090 I'll see you tomorrow in court. 997 01:03:12,370 --> 01:03:14,570 all right. Good-bye! 998 01:03:15,740 --> 01:03:17,440 Thank you. 999 01:03:30,730 --> 01:03:33,530 Oh yeah, are you feeling tired or anything like that? 1000 01:03:33,540 --> 01:03:35,630 When it's hot, samgyetang* is the best. (*ginseng chicken soup) 1001 01:03:35,640 --> 01:03:37,650 I heard there's a famous place nearby. 1002 01:03:37,660 --> 01:03:39,370 Do you want to go after we're done? 1003 01:03:39,380 --> 01:03:40,540 Ahjumma! 1004 01:03:40,550 --> 01:03:41,640 Yes? 1005 01:03:41,650 --> 01:03:43,150 Because of the way you're acting, 1006 01:03:43,160 --> 01:03:45,140 I have goose bumps. 1007 01:03:45,850 --> 01:03:47,320 Attorney Lee Tae Jo 1008 01:03:50,000 --> 01:03:52,460 Please take care of me. 1009 01:03:52,470 --> 01:03:54,000 I'll do my best. 1010 01:03:54,600 --> 01:03:56,220 Attorney Kang Eun Ho, 1011 01:03:56,230 --> 01:03:57,500 I believe in you. 1012 01:03:57,510 --> 01:03:59,130 I will do my best. 1013 01:04:00,490 --> 01:04:01,850 Go on in first. 1014 01:04:01,860 --> 01:04:03,770 I'll wash my hands first and then come. 1015 01:04:05,890 --> 01:04:08,420 I'm going to meet the madam before going in. 1016 01:04:14,950 --> 01:04:17,720 You can relax today. 1017 01:04:17,730 --> 01:04:20,780 The professor said he'll stay with you through the trial. 1018 01:04:25,670 --> 01:04:27,000 Please. 1019 01:04:27,660 --> 01:04:30,250 Yes, please go ahead, Madam. 1020 01:04:31,770 --> 01:04:33,650 Please help me. 1021 01:04:34,100 --> 01:04:35,340 What? 1022 01:04:38,100 --> 01:04:39,870 Please help me. 1023 01:05:09,640 --> 01:05:11,760 Isn't this Kim Hyung Suk's cell phone? 1024 01:05:11,770 --> 01:05:12,820 It is. 1025 01:05:12,830 --> 01:05:14,060 Who is it? 1026 01:05:14,070 --> 01:05:16,590 I'm Kang Bong Soo from Han Jin Autos. 1027 01:05:16,600 --> 01:05:19,350 She decided to purchase a car, but I haven't heard from her. 1028 01:05:19,360 --> 01:05:20,800 I'm sorry, 1029 01:05:21,110 --> 01:05:24,030 but my wife is not in the condition to look at cars. 1030 01:05:24,200 --> 01:05:25,870 Please cancel it. 1031 01:05:26,500 --> 01:05:29,130 I'd like to speak with Kim Hyung Suk directly. 1032 01:05:29,140 --> 01:05:32,460 My wife is very sick, so she can't right now. 1033 01:05:33,250 --> 01:05:34,510 Then... 1034 01:05:34,670 --> 01:05:39,430 If you promise to buy a car and decide not to... 1035 01:05:39,680 --> 01:05:41,190 Look here. 1036 01:05:41,470 --> 01:05:44,010 I'm telling you she doesn't need it. 1037 01:05:44,330 --> 01:05:47,570 Yes, but I'd like to speak to her myself. 1038 01:05:47,580 --> 01:05:48,850 You're really! 1039 01:05:48,860 --> 01:05:50,680 Can't you hang up? 1040 01:05:51,060 --> 01:05:53,730 No, it's not that. Her words are important- 1041 01:05:53,740 --> 01:05:56,340 When I saw we don't need it, we don't! Why do you have so much to say? 1042 01:05:56,350 --> 01:05:58,480 She's about to rot in a mental institute for the rest of her life, 1043 01:05:58,580 --> 01:06:00,660 so why would she need a car? 1044 01:06:01,570 --> 01:06:04,940 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1045 01:06:04,940 --> 01:06:08,050 Main Translator: ahsieee Spot Translator: purpletiger86 1046 01:06:08,150 --> 01:06:11,060 Timer: dOtcOm 1047 01:06:11,160 --> 01:06:14,060 Editor/QC: annchong 1048 01:06:14,160 --> 01:06:17,410 Coordinators: mily2, ay_link 1049 01:06:18,320 --> 01:06:23,090 Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 1050 01:06:27,060 --> 01:06:28,220 I really want a divorce. 1051 01:06:28,310 --> 01:06:29,920 Please help me. 1052 01:06:29,930 --> 01:06:32,320 Don't look at the papers. Look at the person. 1053 01:06:32,430 --> 01:06:34,440 That person - to be tangled up with him is probably no joke. 1054 01:06:34,450 --> 01:06:36,130 Even if her nose was ugly and her mouth twisted, 1055 01:06:36,140 --> 01:06:38,130 my wife is my wife. 1056 01:06:38,140 --> 01:06:39,330 In one word, 1057 01:06:39,340 --> 01:06:40,930 husband is a son of a bitch. 1058 01:06:40,940 --> 01:06:43,990 A father is saying he wants to go into his daughter's house 1059 01:06:44,000 --> 01:06:46,230 While I ask nicely, get away from my house. 1060 01:06:46,240 --> 01:06:47,510 Why are you lying? 1061 01:06:47,520 --> 01:06:48,740 Where is that woman? 1062 01:06:48,750 --> 01:06:51,050 How can you make someone like that? 1063 01:06:51,060 --> 01:06:52,600 I'm asking where she is! 1064 01:06:52,610 --> 01:06:54,070 I'm sorry but the Kim Hyung Suk case, 1065 01:06:54,080 --> 01:06:55,150 looks like you have to concede it to me. 1066 01:06:55,160 --> 01:06:56,710 What brings you all the way here? 1067 01:06:56,720 --> 01:06:58,420 I've only brought my client here, 1068 01:06:58,430 --> 01:07:01,450 so please don't misunderstand. 1069 01:06:59,050 --> 01:07:03,450 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withs2.com