1
00:00:00,030 --> 00:00:02,720
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
2
00:00:00,030 --> 00:00:02,720
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:02,930 --> 00:00:04,640
When the victim, Seo In Young,
was discovered,
4
00:00:04,650 --> 00:00:06,570
she had been shot three times in her head.
5
00:00:06,620 --> 00:00:08,610
Miss Jung Hye Suk, does the murder
case haS anything to do with you?
6
00:00:08,620 --> 00:00:10,110
In the first trial, the
instigator was found innocent.
7
00:00:10,120 --> 00:00:11,110
Choi Soong Gi was sentenced
to a lifetime imprisonment.
8
00:00:11,120 --> 00:00:12,680
I did it.
9
00:00:12,690 --> 00:00:14,090
No one ordered me to do it.
10
00:00:14,100 --> 00:00:15,420
Do you think that by saying that,
everything will go away?
11
00:00:15,430 --> 00:00:16,880
You will be sentenced to death!
12
00:00:16,890 --> 00:00:18,920
I won't let even your family off.
13
00:00:18,930 --> 00:00:20,520
You are still unable to beat your
brother at the present time.
14
00:00:20,530 --> 00:00:22,890
If I lose this case,
I will be better off dead.
15
00:00:22,900 --> 00:00:24,790
You will never win against me.
16
00:00:24,800 --> 00:00:27,230
We won't know until we try.
17
00:00:27,240 --> 00:00:29,030
Madam, you told me to!
18
00:00:29,040 --> 00:00:31,550
Madam, please save my Soong Min.
19
00:00:31,560 --> 00:00:32,380
Soong Min...
20
00:00:32,390 --> 00:00:33,530
...is a girl.
21
00:00:34,000 --> 00:00:35,200
You insect-like bastard!
22
00:00:35,210 --> 00:00:36,540
"You insect-like bastard!"
23
00:00:36,560 --> 00:00:39,010
- Kill her now!
- "Kill her now!"
24
00:00:42,090 --> 00:00:45,800
Things like you dare to make me
stand here and disrespect me?!
25
00:00:45,810 --> 00:00:47,920
You're less than insects!
26
00:00:47,930 --> 00:00:49,190
You dare...
27
00:00:49,200 --> 00:00:51,920
You dare to make fun of me?!
28
00:00:52,030 --> 00:00:53,910
Fine.
29
00:00:53,920 --> 00:00:55,930
I did it.
30
00:00:55,940 --> 00:00:58,230
I told him to kill her!
31
00:00:58,240 --> 00:01:01,780
As if it's a big deal, how dare you...
32
00:01:02,470 --> 00:01:05,670
You don't think I can kill
an insignificant person?
33
00:01:06,130 --> 00:01:10,110
You think there's nothing
in Korea that I can't do?!!
34
00:01:10,260 --> 00:01:11,990
How...
35
00:01:12,000 --> 00:01:15,330
How dare you worthless things to me...
36
00:01:15,670 --> 00:01:19,250
How could you do this to me?!!
37
00:02:14,710 --> 00:02:17,060
You can't compare to your brother yet.
38
00:02:17,070 --> 00:02:18,770
They don't stand a chance against us.
39
00:02:18,780 --> 00:02:20,780
If I become Madam's witness,
40
00:02:20,790 --> 00:02:24,190
you're transferring
my husband over there, right?
41
00:02:24,900 --> 00:02:27,000
To you, the truth is something that's made.
42
00:02:50,360 --> 00:02:52,940
If Jin Sung's Madam is sentenced
to life imprisonment this time,
43
00:02:52,950 --> 00:02:56,830
the happiest person would
be that lady in Hong Kong, right?
44
00:03:01,740 --> 00:03:03,940
What exactly is wrong?
45
00:03:04,940 --> 00:03:06,760
The witness, Lee Sung Hee,
46
00:03:06,770 --> 00:03:10,370
told the truth because of what you said.
47
00:03:10,380 --> 00:03:11,880
If this is the situation,
48
00:03:11,890 --> 00:03:14,050
Jung Hye Suk will be charged
with instigating the murder,
49
00:03:14,060 --> 00:03:17,430
and the chances of Choi Soong Gi's
sentence being reduced is 99%.
50
00:03:17,440 --> 00:03:19,200
It happened the way we wanted,
51
00:03:19,210 --> 00:03:21,640
so what exactly is the problem?
52
00:03:22,310 --> 00:03:24,440
Hae Yoon, because of Jung Hye Suk,
53
00:03:24,560 --> 00:03:27,890
could have lobbied the National
Assembly member or the major party.
54
00:03:27,900 --> 00:03:29,630
Did you hear anything about that?
55
00:03:30,110 --> 00:03:31,400
No.
56
00:03:32,190 --> 00:03:33,850
Why do you think they didn't?
57
00:03:34,460 --> 00:03:37,120
They're the type who would and then some.
58
00:03:37,940 --> 00:03:39,560
I'm not sure.
59
00:03:41,850 --> 00:03:43,670
We were toyed with.
60
00:03:44,800 --> 00:03:45,930
What?
61
00:03:47,230 --> 00:03:49,840
We fell right into their scheme.
62
00:03:50,580 --> 00:03:53,280
What the hell are you talking about?
63
00:03:53,290 --> 00:03:54,950
Do you still not get it?
64
00:03:55,110 --> 00:03:56,300
Their goal was
65
00:03:56,310 --> 00:03:59,300
to use us and put Jung Hye Suk in jail.
66
00:03:59,410 --> 00:04:01,360
In order to get rid of Jin Sung Group
President's wife,
67
00:04:01,370 --> 00:04:03,500
they completely used us!
68
00:04:11,040 --> 00:04:13,970
Go and bring the President immediately!
69
00:04:14,550 --> 00:04:16,480
Go now!
70
00:04:16,490 --> 00:04:18,730
He left the country on a morning flight.
71
00:04:18,850 --> 00:04:22,670
He probably will be in the
Hong Kong branch for a year.
72
00:04:23,180 --> 00:04:24,760
Hong Kong?
73
00:04:32,540 --> 00:04:34,970
Is it because of that
bitch in Hong Kong?
74
00:04:35,920 --> 00:04:37,760
Is it?
75
00:04:38,240 --> 00:04:40,300
She has a child.
76
00:04:40,310 --> 00:04:41,500
Soon,
77
00:04:41,510 --> 00:04:43,600
you will receive divorce papers.
78
00:04:43,720 --> 00:04:46,280
Who is allowing it?
79
00:04:46,640 --> 00:04:48,890
Who allowed her to have a child?
80
00:04:49,520 --> 00:04:52,680
You think I'll leave those two alone?
81
00:04:52,690 --> 00:04:54,950
You'll soon be imprisoned for murder.
82
00:04:55,790 --> 00:04:58,640
You insect-like bastard!
83
00:04:59,350 --> 00:05:03,120
When was it that you pretended
you were on my side!
84
00:05:03,130 --> 00:05:05,770
You're siding with that bitch
and betraying me?
85
00:05:06,330 --> 00:05:09,650
You think it'll end because
I'm going to jail?
86
00:05:09,660 --> 00:05:12,380
You think I'll let you be?
87
00:05:17,390 --> 00:05:19,410
Without the President's support,
88
00:05:19,920 --> 00:05:22,630
do you think you can do whatever you want?
89
00:05:24,390 --> 00:05:25,560
What?
90
00:05:26,190 --> 00:05:29,260
My client was not you, Miss Jung Hye Suk,
91
00:05:29,540 --> 00:05:31,930
but President Lee Jun Ik.
92
00:05:41,270 --> 00:05:45,330
For someone who works under someone,
cleaning up his mess.
93
00:05:47,210 --> 00:05:48,570
What?
94
00:05:48,850 --> 00:05:52,390
I guess even a rag has pride.
95
00:06:23,320 --> 00:06:27,140
I guess you're happy I did
just as you calculated.
96
00:06:27,150 --> 00:06:28,410
Get out of my way.
97
00:06:29,360 --> 00:06:31,440
I look like a fool to you, right?
98
00:06:31,450 --> 00:06:33,970
Am I puppet for you to play with?
99
00:06:33,980 --> 00:06:38,280
How funny was I to you when I said
I'd throw Jung Hye Suk in jail?
100
00:06:38,850 --> 00:06:41,270
You got what you wanted,
and it's the same for me.
101
00:06:41,280 --> 00:06:42,550
Then, everything is okay.
102
00:06:42,560 --> 00:06:43,940
Don't even joke!
103
00:06:45,500 --> 00:06:47,530
Stop whining.
104
00:06:47,540 --> 00:06:48,740
It's pathetic.
105
00:06:48,750 --> 00:06:50,690
What are you doing?
106
00:06:53,820 --> 00:06:55,880
Stop attacking your hyung
107
00:06:55,890 --> 00:06:57,890
and think of it as a good lesson.
108
00:06:58,810 --> 00:07:00,530
You knew about this, right?
109
00:07:00,540 --> 00:07:04,850
Accept the fact that the verdict
is made outside the courtroom.
110
00:07:05,180 --> 00:07:06,600
That's a dirty trick
111
00:07:06,610 --> 00:07:09,400
It was more than enough 5 years ago!
112
00:07:09,550 --> 00:07:12,570
It's bad enough you killed innocent people.
113
00:07:12,580 --> 00:07:14,100
Was that not enough for you?
114
00:07:14,230 --> 00:07:15,310
You...
115
00:07:26,620 --> 00:07:29,050
{\a6}Episode 7
116
00:07:28,020 --> 00:07:29,840
Attorney!
Attorney Lee,
117
00:07:29,930 --> 00:07:32,190
- where are you going?
- Let go.
118
00:07:33,670 --> 00:07:34,990
Are you really
119
00:07:35,000 --> 00:07:37,400
Attorney Lee Young Woo's brother?
120
00:07:37,410 --> 00:07:40,180
What was that about killing innocent people?
121
00:08:09,000 --> 00:08:10,560
Did I do well?
122
00:08:12,770 --> 00:08:14,390
Grandpa, let's go.
123
00:08:21,690 --> 00:08:23,170
Even though I won,
124
00:08:23,180 --> 00:08:26,050
is it possible to feel so uneasy?
125
00:08:26,280 --> 00:08:29,370
There are times when you feel
relieved after losing.
126
00:08:30,340 --> 00:08:31,580
Why?
127
00:08:31,730 --> 00:08:35,820
Something that is bigger than me
seems to be teasing me.
128
00:08:36,170 --> 00:08:38,890
That happens a lot in life
129
00:08:39,600 --> 00:08:41,600
so, don't be burdened by it.
130
00:08:42,990 --> 00:08:45,220
If you think this is
going to happen again,
131
00:08:45,230 --> 00:08:48,060
just be clear-headed and
don't be fooled again.
132
00:08:48,070 --> 00:08:50,740
What were you saying about being fooled?
133
00:08:52,320 --> 00:08:53,510
It's nothing.
134
00:08:53,520 --> 00:08:56,400
This is my oldest.
135
00:08:56,410 --> 00:08:59,640
I saw you before, right?
136
00:09:00,100 --> 00:09:01,890
This is my granddaughter.
137
00:09:02,100 --> 00:09:03,280
Ah.
138
00:09:04,890 --> 00:09:07,960
Soong Min's picture
was impressive.
139
00:09:07,970 --> 00:09:10,360
Though you're our opponent,
I learned something.
140
00:09:10,610 --> 00:09:12,950
We're the ones who should be grateful.
141
00:09:12,960 --> 00:09:16,890
Because of your decision to put
Jung Hye Suk in jail,
142
00:09:16,900 --> 00:09:20,110
my client, Choi Soong Gi,
received a reduced sentence.
143
00:09:20,460 --> 00:09:21,710
Are you angry?
144
00:09:21,720 --> 00:09:23,220
No,
145
00:09:23,230 --> 00:09:25,950
should I say that I received
a harsh wake up call?
146
00:09:25,960 --> 00:09:29,660
Wow, you raised a fearful daughter.
147
00:09:29,670 --> 00:09:31,600
Well, your son
148
00:09:31,980 --> 00:09:33,790
is exactly like you.
149
00:09:35,020 --> 00:09:36,540
Eun Ho, let's go.
150
00:09:36,710 --> 00:09:37,470
No,
151
00:09:37,480 --> 00:09:39,730
- I'll take you back.
- Don't.
152
00:09:39,960 --> 00:09:42,070
Do you think your car will be comfortable.
153
00:09:42,080 --> 00:09:42,950
Let's go.
154
00:10:00,430 --> 00:10:02,250
Where are you?
155
00:10:02,260 --> 00:10:05,390
I know you didn't kill them.
I'll testify for you.
156
00:10:10,330 --> 00:10:12,250
We killed them.
157
00:10:14,240 --> 00:10:16,570
We're the ones who killed them!
158
00:10:43,790 --> 00:10:45,150
Over here.
159
00:10:59,110 --> 00:11:01,840
Whenever you drink, you come to me.
160
00:11:03,290 --> 00:11:04,700
So?
161
00:11:04,970 --> 00:11:06,290
You don't like it?
162
00:11:09,230 --> 00:11:12,090
I don't know why you live
such a difficult life.
163
00:11:12,340 --> 00:11:13,710
Like others,
164
00:11:13,720 --> 00:11:16,590
wouldn't it be nice to get
everything from your wife?
165
00:11:20,220 --> 00:11:21,820
Do you mean that?
166
00:11:23,420 --> 00:11:24,780
Not at all.
167
00:11:30,000 --> 00:11:31,830
Do you want to throw up?
168
00:11:31,840 --> 00:11:33,320
It's fine.
169
00:11:34,570 --> 00:11:36,360
You know I can't.
170
00:11:36,370 --> 00:11:39,390
Why can't you when you're not feeling well?
171
00:11:40,000 --> 00:11:41,870
Throwing up
172
00:11:42,360 --> 00:11:44,240
is something that he does.
173
00:11:47,140 --> 00:11:48,840
Today,
174
00:11:48,850 --> 00:11:50,830
what happened with Tae Jo?
175
00:12:05,130 --> 00:12:06,610
Often,
176
00:12:11,060 --> 00:12:13,240
I'm jealous of him.
177
00:12:48,210 --> 00:12:51,310
[Attorney Kang Eun Ho]
178
00:13:04,600 --> 00:13:06,990
[Seo In Young's Murder Case: Jung Hye Suk]
179
00:13:09,230 --> 00:13:15,560
[Verdict: Win]
180
00:14:11,070 --> 00:14:12,620
What is this?
181
00:14:12,630 --> 00:14:15,750
It's ssanghwa* tea with a nerve relaxant.
(*traditional medicinal root tea)
182
00:14:15,760 --> 00:14:17,760
Don't be nervous today and do your best.
183
00:14:17,770 --> 00:14:19,510
Who says I'll be nervous?
184
00:14:19,520 --> 00:14:20,660
I don't need things like this,
185
00:14:20,670 --> 00:14:22,110
so take it back.
186
00:14:22,290 --> 00:14:23,790
Trying to whine.
187
00:14:37,270 --> 00:14:38,420
The verdict is out!
188
00:14:38,430 --> 00:14:40,160
Choi Soong Gi - 15 years.
189
00:14:40,170 --> 00:14:42,480
Jung Hye Suk - life imprisonment.
190
00:14:47,990 --> 00:14:51,390
Looks like they accepted Choi Soong Gi's
a request for mental health inspection.
191
00:14:51,400 --> 00:14:54,610
The real victim could be Jung Hye Suk.
192
00:14:54,620 --> 00:14:57,860
How much did her husband cheat
on her and make her miserable
193
00:14:57,870 --> 00:14:59,440
that she ended up that way?
194
00:14:59,450 --> 00:15:02,310
If everyone becomes like her
when a spouse cheats,
195
00:15:02,320 --> 00:15:04,360
the markets and supermarkets
will be full of crazies.
196
00:15:04,370 --> 00:15:07,790
Anyway, we need to break the
backs of cheating men in half.
197
00:15:07,800 --> 00:15:12,690
Why are you looking at me when you say that?
198
00:15:14,110 --> 00:15:17,020
It's scary.
199
00:15:17,030 --> 00:15:19,080
Attorney Yoon,
you're going already?
200
00:15:19,880 --> 00:15:22,280
You still have an hour left.
201
00:15:22,510 --> 00:15:24,590
It's because I only have an hour left.
202
00:15:24,600 --> 00:15:27,070
I want to first adapt to my surrounding.
203
00:15:27,080 --> 00:15:27,890
Chief.
204
00:15:27,900 --> 00:15:30,260
Oh! Let me confirm just one more thing.
205
00:15:30,270 --> 00:15:31,150
Um,
206
00:15:31,160 --> 00:15:32,240
Attorney Lee
207
00:15:32,250 --> 00:15:34,830
I guess he's not coming in today also.
208
00:15:34,840 --> 00:15:36,610
He hasn't been answering his phone in days.
209
00:15:36,620 --> 00:15:38,540
I hope nothing is wrong.
210
00:15:38,550 --> 00:15:39,630
No way.
211
00:15:39,640 --> 00:15:41,960
It's not like this is the
first time he's done it.
212
00:15:41,970 --> 00:15:42,840
Does he do this often?
213
00:15:42,850 --> 00:15:44,290
He does it excessively.
214
00:15:44,300 --> 00:15:45,720
If he wants to go, he goes,
215
00:15:45,730 --> 00:15:46,870
when he wants to come back, he's back.
216
00:15:46,880 --> 00:15:48,160
When does he plan to grow up?
217
00:15:48,170 --> 00:15:50,430
He's already tall. Nothing else.
218
00:15:50,440 --> 00:15:51,350
Chief.
219
00:15:51,360 --> 00:15:52,870
Yes. Yes. I'm coming.
220
00:15:52,880 --> 00:15:54,480
For Attorney Yoon's mental stability,
221
00:15:54,490 --> 00:15:57,020
I am coming. I'm coming.
222
00:15:57,030 --> 00:15:58,530
Attorney Yoon.
223
00:15:58,990 --> 00:16:00,460
Fighting!
224
00:16:01,060 --> 00:16:02,500
Fighting!
225
00:16:02,890 --> 00:16:05,220
Fighting! Fighting! Fighting!
226
00:16:09,870 --> 00:16:11,340
Go to the car first.
227
00:16:11,350 --> 00:16:13,070
I have to go throw something out.
228
00:16:13,080 --> 00:16:14,360
- ... in the bathroom.
- Gee, I'm in a rush.
229
00:16:14,370 --> 00:16:16,440
Just come out quickly.
230
00:16:31,720 --> 00:16:33,400
Kwon Hee Soo?
231
00:16:33,760 --> 00:16:37,190
Why is the leading representative
of Korean Unification party coming here?
232
00:16:44,730 --> 00:16:46,380
Oh my.
233
00:16:46,390 --> 00:16:48,500
W... welcome.
234
00:16:49,200 --> 00:16:51,730
How did you...
235
00:16:52,820 --> 00:16:55,890
You are Korean Unification party's
Representative Kwon Hee Soo?
236
00:16:58,910 --> 00:17:01,450
Um... By any chance,
does this place...
237
00:17:01,510 --> 00:17:04,290
Representative,
I think I better check on Attorney Lee...
238
00:17:06,070 --> 00:17:07,160
Oh!
239
00:17:07,170 --> 00:17:08,410
Kang Eun Ho
240
00:17:08,420 --> 00:17:10,010
Professor!
241
00:17:10,600 --> 00:17:12,550
Professor!
242
00:17:13,900 --> 00:17:16,850
What brings you here, Professor?
243
00:17:29,410 --> 00:17:30,850
This is my wife.
244
00:17:31,280 --> 00:17:32,990
This has happened over ten times already.
245
00:17:34,240 --> 00:17:37,200
I was able to keep it quiet
up until now with money
246
00:17:37,210 --> 00:17:40,240
and somehow taking care of
it by going to the prosecutor.
247
00:17:40,540 --> 00:17:43,350
The prosecutor said he could
not let it go this time.
248
00:17:45,090 --> 00:17:48,210
I don't know why she keeps doing it.
249
00:17:49,440 --> 00:17:51,810
What do they say is the cause for it?
250
00:17:51,820 --> 00:17:53,860
They say because she has a hard
time controlling her impulses,
251
00:17:53,870 --> 00:17:55,960
she is stealing.
252
00:17:56,480 --> 00:17:59,600
We're always tense and worried.
253
00:18:00,670 --> 00:18:02,940
This is embarrassing.
254
00:18:02,950 --> 00:18:07,020
I'm laying out my family problems
in front of an old student.
255
00:18:07,270 --> 00:18:09,650
Don't say that professor.
256
00:18:10,190 --> 00:18:12,830
Have you taken her to the hospital?
257
00:18:12,840 --> 00:18:14,730
We've gone countless times.
258
00:18:14,740 --> 00:18:15,950
She took too many
259
00:18:15,960 --> 00:18:17,550
sedatives, which she was told not to take,
260
00:18:17,560 --> 00:18:19,450
so that was a big incident.
261
00:18:19,650 --> 00:18:21,140
To our child...
262
00:18:21,650 --> 00:18:23,420
What about your child?
263
00:18:23,830 --> 00:18:26,370
Oh, never mind.
264
00:18:26,380 --> 00:18:27,590
In any case,
265
00:18:28,480 --> 00:18:32,040
can you become her lawyer?
266
00:18:33,080 --> 00:18:34,600
Eun Ho,
267
00:18:34,870 --> 00:18:36,900
I came here to ask you to take her case.
268
00:18:37,640 --> 00:18:39,180
Me?
269
00:18:39,480 --> 00:18:42,760
You definitely know how to judge talent.
270
00:18:43,020 --> 00:18:47,060
Your pupil
is our office's dark horse.
271
00:18:47,670 --> 00:18:49,950
Why did you call me here?
272
00:18:51,020 --> 00:18:53,570
This is Attorney Han Jung Won.
273
00:18:53,580 --> 00:18:54,570
She is an outstanding lawyer,
274
00:18:54,580 --> 00:18:58,160
who delivers 120% of what the client wants.
275
00:18:58,820 --> 00:19:00,880
Attorney Han,
until Attorney Lee gets back,
276
00:19:00,890 --> 00:19:02,980
help Attorney Kang.
277
00:19:02,990 --> 00:19:06,560
I think we can go with
stress or mental instability.
278
00:19:07,360 --> 00:19:10,220
This time, I don't think I can
fulfill the client's wishes,
279
00:19:10,230 --> 00:19:11,200
so I will decline.
280
00:19:12,250 --> 00:19:15,410
A flaw on my record
I don't want that to happen.
281
00:19:17,460 --> 00:19:19,520
Attorney Han! Attorney Han
282
00:19:19,840 --> 00:19:22,130
Sorry. Excuse me for a moment.
283
00:19:26,690 --> 00:19:28,800
I'm sorry, Professor.
284
00:19:28,810 --> 00:19:29,950
No, it's fine.
285
00:19:29,960 --> 00:19:31,850
I like that she's honest.
286
00:19:34,240 --> 00:19:36,160
What was that?
287
00:19:37,150 --> 00:19:39,050
Do you know who he is?
288
00:19:39,060 --> 00:19:41,250
Korea's Unification Party's leading member.
289
00:19:41,260 --> 00:19:43,110
Attorney Kang's school professor.
290
00:19:44,000 --> 00:19:45,440
So what?
291
00:19:46,280 --> 00:19:50,720
To have a powerful client will be great
for not only you, but for our office.
292
00:19:50,730 --> 00:19:52,250
Do you not know that?
293
00:19:54,280 --> 00:19:57,650
Representative, were you someone
who used to care about that?
294
00:19:59,000 --> 00:20:02,180
You're the one who takes
care of these things.
295
00:20:03,270 --> 00:20:04,230
Why?
296
00:20:04,240 --> 00:20:07,030
You're not excited
by this kind of underdeveloped case?
297
00:20:07,320 --> 00:20:09,090
You saw right through me.
298
00:20:09,280 --> 00:20:11,190
No matter what you call it, to me
299
00:20:11,200 --> 00:20:14,430
the case only looks like
a trivial criminal case.
300
00:20:14,560 --> 00:20:16,070
The answer is so obvious
301
00:20:16,080 --> 00:20:18,960
that even the new Attorney Kang
will be able to do it well, on her own.
302
00:20:20,050 --> 00:20:21,830
Even if I ask as a personal favor,
303
00:20:21,840 --> 00:20:23,410
you can't do it?
304
00:20:25,230 --> 00:20:28,820
The reason you don't want
to take on any criminal cases
305
00:20:28,830 --> 00:20:30,030
I know very well
306
00:20:30,040 --> 00:20:32,180
- that it's because of your father.
- Stop now.
307
00:20:32,240 --> 00:20:35,730
When your father first made his mistake,
308
00:20:35,740 --> 00:20:38,810
if he had been given a proper attorney.
- Representative
309
00:20:40,440 --> 00:20:42,740
All I have to do is take the case, right?
310
00:20:42,750 --> 00:20:43,740
I'll take it.
311
00:20:43,750 --> 00:20:45,380
Then, we're done, right?
312
00:20:46,810 --> 00:20:48,220
Please get out.
313
00:20:59,410 --> 00:21:01,510
I heard you were in Korea,
314
00:21:01,520 --> 00:21:03,630
but I came to see you so suddenly.
315
00:21:03,640 --> 00:21:05,100
I didn't make a mistake, right?
316
00:21:05,110 --> 00:21:07,140
Of course not, Professor.
317
00:21:07,150 --> 00:21:10,960
When you used to lecture,
you were so handsome.
318
00:21:10,970 --> 00:21:14,990
That's why there were so many girls
in my major with crushes on you.
319
00:21:15,000 --> 00:21:16,650
Not you?
320
00:21:16,800 --> 00:21:20,390
Unfortunately, I had a crush
on the criminal law professor.
321
00:21:21,840 --> 00:21:24,850
I thought you were going to get married
instead of taking the bar.
322
00:21:24,860 --> 00:21:26,510
After I got married,
I took the bar.
323
00:21:26,520 --> 00:21:28,170
I had a child too.
324
00:21:28,180 --> 00:21:30,090
That pharmacist?
325
00:21:30,410 --> 00:21:31,420
Yes.
326
00:21:32,120 --> 00:21:33,400
Is he doing well?
327
00:21:33,410 --> 00:21:37,070
He used to come to work,
passing around herbal tonics.
328
00:21:37,320 --> 00:21:42,410
He's probably doing that in heaven still.
329
00:21:44,760 --> 00:21:48,420
There's no need, since he had
a happy life before passing.
330
00:21:51,960 --> 00:21:53,270
So then your wife
331
00:21:53,280 --> 00:21:55,810
is in a detention house right now, right?
332
00:21:55,820 --> 00:21:56,870
Yeah.
333
00:21:57,100 --> 00:21:59,130
When you go to interview her,
334
00:21:59,140 --> 00:22:02,370
she will no matter what
bring up divorce.
335
00:22:02,880 --> 00:22:03,820
Because of her,
336
00:22:03,930 --> 00:22:07,050
she is worried my political career will end.
337
00:22:08,720 --> 00:22:12,420
She probably thinks that she's incapable
of being a politician's wife.
338
00:22:14,220 --> 00:22:16,020
Professor,
339
00:22:16,030 --> 00:22:17,830
you're okay, right?
340
00:22:18,440 --> 00:22:20,360
If my career is to come
to an end like this,
341
00:22:20,370 --> 00:22:21,760
then so be it.
342
00:22:22,150 --> 00:22:23,940
When I can't even control my wife,
343
00:22:23,950 --> 00:22:25,450
so what more can I do?
344
00:22:26,910 --> 00:22:28,150
Whenever she comes to her senses,
345
00:22:28,160 --> 00:22:30,530
she keeps talking about divorce,
346
00:22:30,540 --> 00:22:32,310
so please console her.
347
00:22:32,660 --> 00:22:33,820
Yes,
348
00:22:33,830 --> 00:22:36,520
I'll let her know how you feel.
349
00:22:48,120 --> 00:22:49,980
Good-bye.
350
00:22:52,130 --> 00:22:53,390
Hey, Flower Cafe waitress!
351
00:22:53,400 --> 00:22:54,240
Oh my!
352
00:22:54,250 --> 00:22:55,950
Seoul Oppa!
353
00:22:56,940 --> 00:22:59,280
Buy a ticket for me!
354
00:22:59,290 --> 00:23:00,510
If it's you,
355
00:23:00,520 --> 00:23:02,370
I can definitely make you happy.
356
00:23:02,380 --> 00:23:03,500
Oh,
357
00:23:03,510 --> 00:23:06,390
I've used up all my energy,
so I'm very tired.
358
00:23:06,400 --> 00:23:08,290
Once I recovery, I'll send you one,
359
00:23:08,300 --> 00:23:09,150
a ticket.
360
00:23:09,160 --> 00:23:10,520
Really?
361
00:23:12,130 --> 00:23:13,510
But
362
00:23:13,520 --> 00:23:16,620
Oppa aren't you like a lawyer, right?
363
00:23:16,630 --> 00:23:18,430
The boss of the lodging
you stayed at last time
364
00:23:18,560 --> 00:23:21,370
calls you a lawyer.
365
00:23:21,380 --> 00:23:22,490
Lawyer?
366
00:23:22,500 --> 00:23:23,300
I've seen a lawyer once.
367
00:23:23,310 --> 00:23:24,680
Right!
368
00:23:24,690 --> 00:23:26,240
Because I said
369
00:23:26,250 --> 00:23:28,490
that you definitely give
off an air of being great,
370
00:23:28,500 --> 00:23:30,190
but you being someone like a lawyer
371
00:23:30,200 --> 00:23:31,940
is definitely not possible.
372
00:23:46,580 --> 00:23:48,480
Ahjumma,
373
00:23:48,490 --> 00:23:50,940
what's the special today?
374
00:23:50,950 --> 00:23:53,080
You still haven't gone back?
375
00:23:53,560 --> 00:23:56,190
Even if you tell me not to,
I'm going back today.
376
00:24:02,160 --> 00:24:04,620
It's always ddukbokki (rice cakes).
377
00:24:12,330 --> 00:24:16,210
The flour to rice ratio is important,
but this isn't sticky enough.
378
00:24:16,220 --> 00:24:18,050
How can you do business like this?
379
00:24:21,220 --> 00:24:23,290
Why do you carry that around?
380
00:24:23,870 --> 00:24:25,600
It'd be a waste to throw away.
381
00:24:26,790 --> 00:24:29,330
It's something I bought my
Woo Shik in elementary school,
382
00:24:29,340 --> 00:24:31,390
so why are you playing with it?
383
00:24:31,400 --> 00:24:34,310
Since he's not here,
I'm playing with it.
384
00:24:41,700 --> 00:24:43,940
Whenever you come and go after a few days,
385
00:24:43,950 --> 00:24:45,670
I never feel good.
386
00:24:46,850 --> 00:24:50,050
I'm going to forget my son, Woo Shik,
387
00:24:50,300 --> 00:24:52,840
so you should forget your friend,
Woo Shik too.
388
00:24:54,200 --> 00:24:56,050
The same with the soondae (blood sausage).
389
00:24:56,060 --> 00:24:59,010
The color is wrong
and the skin doesn't come off easily.
390
00:24:59,020 --> 00:25:00,730
Do I complain to the Department of Health
391
00:25:00,740 --> 00:25:02,390
or to the city office?
392
00:25:02,400 --> 00:25:05,610
Hey boy,
listen to what I'm saying.
393
00:25:05,620 --> 00:25:07,610
Someone who died because of that here
394
00:25:07,620 --> 00:25:09,720
is not only my son, right?
395
00:25:14,100 --> 00:25:15,460
You're here?
396
00:25:15,560 --> 00:25:18,690
Ahjumma, please give us 3 servings
of ddukbokki and soondae.
397
00:25:18,700 --> 00:25:20,860
- Hold on a bit.
- Okay.
398
00:25:46,480 --> 00:25:50,060
A normal wife of a
university law professor
399
00:25:50,070 --> 00:25:52,970
is a habitual offender
at the departmental store?
400
00:25:53,140 --> 00:25:56,680
What defense can we use
for her to plead not guilty?
401
00:25:56,690 --> 00:25:58,090
Not guilty?
402
00:25:59,540 --> 00:26:02,120
What did you learn from
Attorney Lee exactly?
403
00:26:02,510 --> 00:26:04,490
Even if you don't have a lot of experience,
404
00:26:04,500 --> 00:26:06,490
do you think that this situation
calls for a "not guilty" plead?
405
00:26:06,670 --> 00:26:07,570
Our goal
406
00:26:07,580 --> 00:26:10,920
is to get the shortest probation possible.
407
00:26:11,170 --> 00:26:13,410
All we need to do is return the client
408
00:26:13,420 --> 00:26:14,870
safely back to her husband and child.
409
00:26:14,880 --> 00:26:16,690
Even if she gets probation,
410
00:26:16,700 --> 00:26:18,920
I'm worried it'll mar
the Professor's career.
411
00:26:18,930 --> 00:26:21,980
Instead of someone else's,
worry about your own.
412
00:26:22,340 --> 00:26:24,800
How do you feel?
Jung Hye Suk's case?
413
00:26:24,810 --> 00:26:27,090
I'd feel like I've been
completely fooled with.
414
00:26:28,580 --> 00:26:30,220
While working,
415
00:26:30,230 --> 00:26:34,450
you'll definitely notice that
the powerful controls everything.
416
00:26:34,460 --> 00:26:36,450
There's no need to feel hurt.
417
00:26:36,610 --> 00:26:39,120
You really say that easily.
418
00:26:40,360 --> 00:26:44,140
Maybe because your boyfriend
handles his work that way,
419
00:26:44,150 --> 00:26:46,470
you don't care,
420
00:26:46,480 --> 00:26:49,940
but the victimized person's scar
is deep and ongoing.
421
00:26:50,930 --> 00:26:53,700
That's what the weak always say.
422
00:26:54,360 --> 00:26:55,620
Then,
423
00:26:55,950 --> 00:26:59,820
Attorney Lee Tae Jo is like
this because he's weak?
424
00:27:01,010 --> 00:27:02,660
Anyone in the world
425
00:27:02,670 --> 00:27:05,950
who was hurt by his hyung would
have a hard time being sane.
426
00:27:06,080 --> 00:27:08,270
50% of the blame
427
00:27:08,280 --> 00:27:11,260
lies with you, you know that.
428
00:27:17,360 --> 00:27:19,130
Attorney Kang,
429
00:27:19,820 --> 00:27:22,310
next time you say something out of line,
430
00:27:22,790 --> 00:27:24,810
make sure you know whom you're talking to.
431
00:27:25,240 --> 00:27:27,680
I'm sorry if I offended you,
432
00:27:27,690 --> 00:27:30,290
but I don't think I said
anything that was incorrect.
433
00:27:38,270 --> 00:27:39,960
Hello, Mrs. Kwon.
434
00:27:39,970 --> 00:27:42,630
I'm a student of Professor Kwon.
435
00:27:42,640 --> 00:27:45,590
I'll do my best to help,
so please talk comfortably.
436
00:27:46,020 --> 00:27:49,050
Why do you keep
going to department stores
437
00:27:49,060 --> 00:27:50,680
and steal from others?
438
00:27:51,570 --> 00:27:54,110
Seems like you were raised
in an affluent household,
439
00:27:54,120 --> 00:27:56,210
so you're no different from a princess.
440
00:28:01,010 --> 00:28:02,910
I don't know.
441
00:28:04,110 --> 00:28:05,980
I don't want to,
442
00:28:06,710 --> 00:28:09,350
but whenever I come to my senses,
I'm at the department store,
443
00:28:10,020 --> 00:28:13,070
and I'm holding shoes in my hands.
444
00:28:15,410 --> 00:28:17,110
Attorney.
445
00:28:17,120 --> 00:28:19,280
Yes, go ahead.
446
00:28:19,540 --> 00:28:21,550
I must get a divorce.
447
00:28:22,010 --> 00:28:23,560
I know.
448
00:28:23,570 --> 00:28:25,810
I already heard from the Professor.
449
00:28:25,820 --> 00:28:30,490
You're worried that
you'll ruin his career,
450
00:28:30,640 --> 00:28:36,390
but he says he won't kick
you out when you're sick.
451
00:28:37,000 --> 00:28:38,900
You must be anxious,
452
00:28:39,240 --> 00:28:42,300
but try to trust your husband and us.
453
00:28:43,450 --> 00:28:45,660
Tell Sae Yeon to come.
454
00:28:45,670 --> 00:28:47,080
Sae Yeon?
455
00:28:47,090 --> 00:28:49,230
That's my child's name.
456
00:28:49,240 --> 00:28:51,760
If it's something I tell him,
he'll do it.
457
00:28:51,770 --> 00:28:53,730
Tell him if he doesn't do
as I say, he'll get in trouble.
458
00:28:53,740 --> 00:28:56,280
Tell him he must come by.
He'll understand.
459
00:29:01,920 --> 00:29:04,270
That's very strange.
460
00:29:04,280 --> 00:29:05,680
What is?
461
00:29:05,690 --> 00:29:07,160
If it were me,
462
00:29:07,170 --> 00:29:10,020
if my child said he was coming here,
I'd stop him.
463
00:29:10,030 --> 00:29:11,740
No matter how much she misses him,
464
00:29:11,750 --> 00:29:14,570
how can she tell him to come here?
465
00:29:14,580 --> 00:29:16,680
It's possible if you miss someone.
466
00:29:16,690 --> 00:29:17,870
No,
467
00:29:17,880 --> 00:29:19,770
for someone who misses her child,
468
00:29:19,780 --> 00:29:21,790
something is not right.
469
00:29:23,490 --> 00:29:25,820
What does that matter?
470
00:29:26,000 --> 00:29:27,140
Our goal is
471
00:29:27,150 --> 00:29:29,780
to find a way to make Kim Hyung Suk's
habitual shoplifting
472
00:29:29,790 --> 00:29:31,710
seem all right.
473
00:29:31,990 --> 00:29:35,480
We must find out about any and all scars.
474
00:29:35,490 --> 00:29:36,350
That way,
475
00:29:36,360 --> 00:29:39,200
in court, she'll be viewed
as the most pitiful woman.
476
00:29:39,990 --> 00:29:41,950
If she doesn't have any,
I guess we'll have to make something up,
477
00:29:41,960 --> 00:29:43,480
emotional scar.
478
00:29:43,490 --> 00:29:45,310
Now we're talking.
479
00:29:45,320 --> 00:29:47,460
Seems like you and I have different views.
480
00:29:47,470 --> 00:29:50,530
Professor Kwon would rather
stand behind his wife
481
00:29:50,540 --> 00:29:53,390
than worry about his political image.
482
00:29:53,400 --> 00:29:56,710
As his attorney,
I think conveying his feelings
483
00:29:56,720 --> 00:29:58,880
is most important.
484
00:29:59,420 --> 00:30:02,340
How will his feelings help at all?
485
00:30:02,690 --> 00:30:06,230
Notify Mr. Kwon Hee Soo
that we'll be coming tomorrow.
486
00:30:10,090 --> 00:30:11,410
Yes.
487
00:30:23,340 --> 00:30:25,510
Where did he go?
488
00:30:31,300 --> 00:30:32,630
Excuse me.
489
00:30:32,640 --> 00:30:35,430
I'm up next.
490
00:30:35,440 --> 00:30:37,670
Would you like to go first?
491
00:30:37,680 --> 00:30:39,100
Would that be okay?
492
00:30:39,870 --> 00:30:42,330
Are both representatives in attendance?
493
00:30:42,340 --> 00:30:43,740
Your honor!
494
00:30:43,750 --> 00:30:45,430
W - wait!
495
00:30:45,440 --> 00:30:48,520
Why aren't you going up? He's calling you.
496
00:30:48,530 --> 00:30:49,830
No.
497
00:30:49,840 --> 00:30:51,060
This person first. First.
498
00:30:51,070 --> 00:30:52,870
If you let everyone go first,
do you plan on sleeping here?
499
00:30:52,880 --> 00:30:54,490
Do you want a pillow?
500
00:30:54,500 --> 00:30:56,330
Your honor!
The counselor is here.
501
00:30:56,370 --> 00:30:58,890
Go! Just trust me and fighting!
502
00:30:58,900 --> 00:31:00,100
Uh-
503
00:31:02,000 --> 00:31:03,610
Please cooperate.
504
00:31:12,430 --> 00:31:16,840
Weesoft's (Software Company)
"The Prince Housekeeper" will be released...
505
00:31:16,850 --> 00:31:19,590
It's this coming June.
506
00:31:19,600 --> 00:31:21,360
Right.
507
00:31:22,380 --> 00:31:23,800
Yeah.
508
00:31:24,070 --> 00:31:25,820
Well then,
509
00:31:25,830 --> 00:31:27,790
by any chance, do you know
writer Moon Su Jung's-
510
00:31:27,800 --> 00:31:29,590
Miss Moon's "Sweet Housekeeper"
511
00:31:29,600 --> 00:31:32,830
was released last December,
if I'm not mistaken.
512
00:31:32,840 --> 00:31:34,430
Oh, yeah.
513
00:31:34,440 --> 00:31:38,750
That was a time period of 6 months?
514
00:31:38,760 --> 00:31:41,350
You couldn't possibly think
515
00:31:41,451 --> 00:31:43,151
that a software gamecan be
made in a mere 6 months, right?
516
00:31:43,160 --> 00:31:47,900
It usually takes about 2-3
years to develop a game.
517
00:31:52,210 --> 00:31:55,700
We also got a copy of her book and read it.
518
00:31:55,710 --> 00:31:58,980
The number of similarities took us aback.
519
00:31:58,990 --> 00:32:03,000
We realized yet again
that nothing is unique.
520
00:32:03,010 --> 00:32:04,530
So
521
00:32:04,540 --> 00:32:07,780
you're acknowledging the fact that
there are many similarities, right?
522
00:32:07,790 --> 00:32:09,440
Rather than that,
523
00:32:09,450 --> 00:32:12,790
I'm saying that it's a common
story anyone can come up with.
524
00:32:38,780 --> 00:32:42,010
If you take a look at the paperwork,
525
00:32:42,670 --> 00:32:44,750
the "Prince House-"
526
00:32:53,440 --> 00:32:55,060
The Plaintiff's Representative
527
00:33:03,440 --> 00:33:04,860
Die Forelle,
528
00:33:05,970 --> 00:33:07,280
do you know it?
529
00:33:07,670 --> 00:33:08,970
Die Forelle.
530
00:33:15,950 --> 00:33:19,350
It's composed by German composer, Schubert.
531
00:33:19,360 --> 00:33:21,970
It's even in the middle
school music textbook.
532
00:33:26,670 --> 00:33:28,680
You all probably know
533
00:33:28,690 --> 00:33:31,230
that Schubert was extremely poor.
534
00:33:32,020 --> 00:33:35,780
He had no money to hold recitals most
definitely, and to print sheet music.
535
00:33:36,220 --> 00:33:39,350
His composition, which were almost lost,
536
00:33:39,360 --> 00:33:41,900
were shown to the world.
Do you know who did it?
537
00:33:43,510 --> 00:33:45,260
They bought him composition sheets
538
00:33:45,610 --> 00:33:49,020
and even got him a space to hold a recital.
539
00:33:49,980 --> 00:33:53,410
They were the Schubertiades,
a group of his friends.
540
00:33:53,790 --> 00:33:56,030
If they did not exist,
541
00:33:56,040 --> 00:34:01,140
right now, there's a possibility that we
wouldn't know Schubert or his music.
542
00:34:01,570 --> 00:34:03,260
Similarly,
543
00:34:05,640 --> 00:34:08,820
those who enjoyed Moon Su Jung's work
544
00:34:08,830 --> 00:34:12,180
and using it to create a work
that is breaking copyright laws,
545
00:34:12,190 --> 00:34:15,920
but refused to acknowledge or pay her,
546
00:34:15,930 --> 00:34:19,130
then we may not be able
to see her any future works.
547
00:34:19,760 --> 00:34:21,080
That is
548
00:34:21,090 --> 00:34:23,310
all of those unwritten great novels,
549
00:34:23,320 --> 00:34:25,580
uncompleted great movies,
550
00:34:25,590 --> 00:34:27,580
uncompleted great music.
551
00:34:27,590 --> 00:34:30,770
It's the same as burying it
deep underground ourselves.
552
00:34:31,200 --> 00:34:32,740
Like them?
553
00:34:32,750 --> 00:34:34,020
Enjoy them?
554
00:34:34,030 --> 00:34:36,620
Copy as much as you need to
555
00:34:37,130 --> 00:34:40,670
just as long as you pay
and acknowledge her work.
556
00:34:43,430 --> 00:34:45,280
Just to save that little money,
557
00:34:45,290 --> 00:34:50,750
we could lose countless and priceless works.
558
00:34:52,490 --> 00:34:55,350
You said it's a common
story anyone can come up with?
559
00:34:59,290 --> 00:35:02,120
If you look at page 21 of
"Sweet Housekeeper"
560
00:35:02,130 --> 00:35:03,830
and stage 3 of "Prince Housekeeper,"
561
00:35:03,840 --> 00:35:07,060
both have the same strangulation
scene with spaghetti.
562
00:35:07,070 --> 00:35:08,610
Not only this,
563
00:35:08,620 --> 00:35:10,380
- a man with allergies to cold noodles.
- Good!
564
00:35:10,450 --> 00:35:12,110
- A lustful schoolgirl.
- Yes!
565
00:35:12,190 --> 00:35:14,580
While drinking beer, a ghost who
died when his stomach burst!
566
00:35:14,590 --> 00:35:15,950
How are you going to explain all of this!
567
00:35:15,960 --> 00:35:19,200
Oh good! Perfect! Excellent!
568
00:35:19,270 --> 00:35:21,420
Nice surprise!
569
00:35:22,080 --> 00:35:23,770
Good!
570
00:35:29,330 --> 00:35:32,480
Sae Yeon is very afraid of his mom.
571
00:36:05,290 --> 00:36:07,270
Is this the first time
you're seeing my face?
572
00:36:12,410 --> 00:36:14,000
What is that?
573
00:36:15,100 --> 00:36:17,860
I was given a shoplifting case.
574
00:36:18,120 --> 00:36:21,030
She looks like a wealthy woman.
575
00:36:21,320 --> 00:36:23,100
Who's her husband?
576
00:36:23,670 --> 00:36:26,200
Representative Kwon Hee Soo.
577
00:36:26,730 --> 00:36:28,150
Kwon Hee Soo,
578
00:36:28,430 --> 00:36:30,700
the leading representative
of the Korean Unification party?
579
00:36:31,310 --> 00:36:34,870
I got the case because
he's my college professor.
580
00:36:35,460 --> 00:36:37,160
You do a lot.
581
00:36:42,030 --> 00:36:44,880
Are you going to sleep here?
582
00:37:13,610 --> 00:37:16,020
I'll be leaving now.
583
00:37:31,740 --> 00:37:33,230
I'm hot, right?
584
00:37:34,540 --> 00:37:35,800
Yes.
585
00:37:53,080 --> 00:37:56,810
I mean when a person is sick,
he should act like he is.
586
00:37:56,920 --> 00:38:00,020
Why do you act tough?
587
00:38:00,500 --> 00:38:03,550
Ah, you're so noisy.
588
00:38:04,130 --> 00:38:07,070
Oh and where in the world did you go?
589
00:38:07,080 --> 00:38:08,090
Your eyes are bloodshot.
590
00:38:08,100 --> 00:38:10,120
You didn't sleep well either, right?
591
00:38:14,450 --> 00:38:18,040
Did you hear about Jung Hye Suk's sentence?
592
00:38:21,150 --> 00:38:23,770
While you were not here,
593
00:38:23,780 --> 00:38:25,980
I thought long and hard.
594
00:38:25,990 --> 00:38:27,910
Jung Hye Suk's case.
595
00:38:27,920 --> 00:38:30,490
We did everything we could.
596
00:38:31,200 --> 00:38:34,130
Whether someone made fools of us or not,
597
00:38:34,140 --> 00:38:36,200
Jung Hye Suk got what she deserved
598
00:38:36,210 --> 00:38:38,590
and Choi Soong Gi got a reduced sentence,
599
00:38:38,600 --> 00:38:40,210
so everything is fine, don't you think?
600
00:38:40,320 --> 00:38:44,480
It's obvious you practiced.
601
00:38:46,870 --> 00:38:50,350
Oh yes and Soong Min's mother called.
602
00:38:50,360 --> 00:38:54,370
She said she was very thankful to you.
She was sobbing
603
00:38:54,380 --> 00:38:57,010
and said that she'll never
forget what you did for her.
604
00:38:57,020 --> 00:38:59,100
She asked me to make sure to tell you.
605
00:38:59,450 --> 00:39:01,660
Isn't that enough.
606
00:39:29,740 --> 00:39:31,160
We're here.
607
00:39:31,170 --> 00:39:32,450
Just wait a while.
608
00:39:34,420 --> 00:39:36,570
Sit. Sit.
609
00:41:48,890 --> 00:41:50,540
You can't let the sweat cool off,
610
00:41:50,550 --> 00:41:52,570
so here are clothes to change
into when you wake up.
611
00:41:52,580 --> 00:41:55,350
I looked through your closet a little. Hehe.
612
00:42:03,500 --> 00:42:06,220
Ah! That ahjumma is really...
613
00:42:20,580 --> 00:42:22,540
{\a6}[ Congrats! First Win ]
614
00:42:20,541 --> 00:42:22,541
[ Congratulations Attorney Yoon Jun
on your first win. - All of us at Lee Kim- ]
615
00:42:23,790 --> 00:42:26,280
You finally did it, Attorney Yoon.
616
00:42:26,290 --> 00:42:27,690
I heard the judge was amazed.
617
00:42:27,700 --> 00:42:30,070
It was really touching.
618
00:42:31,110 --> 00:42:32,330
Congratulations!
619
00:42:32,340 --> 00:42:33,940
Attorney Yoon,
620
00:42:33,950 --> 00:42:35,620
congratulations on your victory.
621
00:42:47,920 --> 00:42:49,280
This is big news.
622
00:42:49,290 --> 00:42:50,620
Do we have to expand the admin department?
623
00:42:50,630 --> 00:42:52,870
- Do we?
- Let's expand.
624
00:42:52,880 --> 00:42:55,010
Let's expand the role of the manager.
625
00:42:56,260 --> 00:42:57,680
What we waited for is finally here.
626
00:42:57,690 --> 00:42:59,210
Good morning.
627
00:42:59,660 --> 00:43:01,420
I think we have to expand
the role of the manager.
628
00:43:01,430 --> 00:43:02,580
Ah, of course. Of course we do.
629
00:43:02,730 --> 00:43:04,760
I'm, here.
630
00:43:04,770 --> 00:43:05,860
Hold on.
631
00:43:05,870 --> 00:43:08,580
- Should we increase your role too, Sun In?
- I'm here.
632
00:43:08,590 --> 00:43:10,160
- Maybe a smoking room
- That's not important.
633
00:43:10,170 --> 00:43:13,630
Did Representative Kwon Hee Soo's
wife really do it?
634
00:43:14,020 --> 00:43:16,950
Her husband is busy working
on the next election
635
00:43:16,960 --> 00:43:19,560
and the wife gets caught stealing
shoes at a departmental store.
636
00:43:19,570 --> 00:43:21,730
It's so embarrassing.
637
00:43:21,740 --> 00:43:26,570
If it were my wife, I would have
beat her to fix her habit.
638
00:43:26,580 --> 00:43:27,820
Representative,
639
00:43:27,830 --> 00:43:30,270
how can you say such scary things.
640
00:43:30,280 --> 00:43:34,290
No, to politicians,
their image is their life.
641
00:43:34,300 --> 00:43:37,460
What are you guys talking about?
642
00:43:37,760 --> 00:43:39,840
- Manager.
- Ah, yes?
643
00:43:39,850 --> 00:43:41,940
You saw how I did yesterday, right?
644
00:43:41,950 --> 00:43:43,370
The other party's expression
645
00:43:43,380 --> 00:43:45,670
was great, wasn't it?
- Yeah, it was.
646
00:43:45,680 --> 00:43:49,290
Wow. The fact that Attorney Kang
knows such great people
647
00:43:49,300 --> 00:43:51,150
is making me more excited.
648
00:43:51,160 --> 00:43:54,250
It was more than being friendly.
649
00:43:54,260 --> 00:43:57,470
It was more like complete trust.
650
00:43:57,480 --> 00:43:59,670
What about Attorney Kang?
651
00:43:59,680 --> 00:44:03,120
Let's use this chance and use Attorney
Kang to get a foot through the door.
652
00:44:03,130 --> 00:44:05,210
Let's leech on tight like a whale's muscle.
653
00:44:06,060 --> 00:44:08,270
Oh my!
654
00:44:08,280 --> 00:44:09,880
Attorney Lee!
655
00:44:09,890 --> 00:44:12,030
Who is this?
656
00:44:12,040 --> 00:44:15,560
Attorney Lee, are you okay?
657
00:44:15,570 --> 00:44:18,200
Your sunken eyes are even more sunken.
658
00:44:18,210 --> 00:44:20,080
And your face is much thinner.
659
00:44:20,090 --> 00:44:22,230
You can eat rice out of your eyes.
660
00:44:22,240 --> 00:44:23,340
Where have you been?
661
00:44:23,350 --> 00:44:25,220
Do you know how much I missed you?
662
00:44:25,960 --> 00:44:27,820
Seems like it's worth
wandering off occasionally.
663
00:44:27,830 --> 00:44:29,900
You're all worried.
664
00:44:30,820 --> 00:44:32,310
You're here.
665
00:44:36,730 --> 00:44:38,240
Attorney!
666
00:44:40,570 --> 00:44:41,580
Yes?
667
00:44:41,590 --> 00:44:43,520
Come and see me for a bit.
668
00:44:47,370 --> 00:44:49,370
Man, what now?
669
00:44:55,180 --> 00:44:56,950
Didn't you want me to stop?
670
00:44:57,090 --> 00:44:58,800
Why are you giving this to me?
671
00:44:58,810 --> 00:45:00,820
I wanted you to give up copyright cases.
672
00:45:00,830 --> 00:45:03,980
I don't remember telling
you to quit your job.
673
00:45:04,210 --> 00:45:07,670
You said you wouldn't care if I quit.
674
00:45:07,860 --> 00:45:09,250
Did I?
675
00:45:10,660 --> 00:45:13,860
Attorney Yoon, you're the youngest,
so you have no younger siblings, right?
676
00:45:13,870 --> 00:45:16,850
If it was a sibling, you probably
would have been worse than me.
677
00:45:17,590 --> 00:45:20,490
It was for your own good,
so don't misunderstand me.
678
00:45:22,040 --> 00:45:24,700
The verdict hasn't been made yet.
679
00:45:25,290 --> 00:45:27,780
In my eyes, you
680
00:45:27,900 --> 00:45:30,360
did this well.
681
00:45:30,370 --> 00:45:31,610
Am I wrong?
682
00:45:32,960 --> 00:45:34,530
Congratulations.
683
00:45:36,570 --> 00:45:38,130
Thank you.
684
00:45:44,430 --> 00:45:47,000
Oh, Attorney Lee
685
00:45:47,010 --> 00:45:47,940
has your fever gone down?
686
00:45:47,950 --> 00:45:49,090
Let me see.
687
00:45:50,240 --> 00:45:51,770
Has it gone down?
688
00:45:54,640 --> 00:45:55,870
What?
689
00:45:56,290 --> 00:45:58,630
That area turns me on.
690
00:45:59,160 --> 00:46:01,360
Geez.
691
00:46:01,740 --> 00:46:03,410
You're back?
692
00:46:06,040 --> 00:46:08,860
Oh, Attorney Han, you're here?
693
00:46:10,010 --> 00:46:11,530
What a relief.
694
00:46:11,540 --> 00:46:13,470
You look better than I thought.
695
00:46:14,020 --> 00:46:16,160
As if I have any reason to be unwell.
696
00:46:17,660 --> 00:46:19,180
Aren't you going to work?
697
00:46:19,190 --> 00:46:20,730
Yes, I'm coming.
698
00:46:21,470 --> 00:46:22,590
It's for this case, right?
699
00:46:22,600 --> 00:46:24,140
The CCTV you were watching yesterday.
700
00:46:24,200 --> 00:46:25,720
- Yes
- I want in too.
701
00:46:25,730 --> 00:46:28,320
Since I didn't work for a few days,
I'm itching to work and bored.
702
00:46:29,970 --> 00:46:31,300
Let's go.
703
00:46:35,290 --> 00:46:37,130
Please come down in 10 minutes.
704
00:46:37,140 --> 00:46:39,770
I have something personal to
talk to Attorney Lee about.
705
00:46:39,780 --> 00:46:40,770
Yes.
706
00:46:43,430 --> 00:46:45,500
Attorney Lee, let's talk for a moment.
707
00:46:47,800 --> 00:46:49,530
Why didn't you pick up my calls?
708
00:46:49,540 --> 00:46:51,440
I didn't answer anyone's calls.
709
00:46:51,450 --> 00:46:53,850
Is there a reason why I
should treat you differently?
710
00:46:53,860 --> 00:46:55,890
Do you know how worried I was?
711
00:46:55,900 --> 00:46:58,450
The person you worry about is someone else.
712
00:46:58,460 --> 00:47:00,670
Don't keep twisting my words.
713
00:47:01,200 --> 00:47:02,720
Hang Jung Won,
714
00:47:04,640 --> 00:47:06,560
I've decided to let you go.
715
00:47:07,650 --> 00:47:09,450
I'm the fool for asking why you won't change
716
00:47:09,460 --> 00:47:12,230
to someone who will never change.
717
00:47:12,740 --> 00:47:15,710
Since what you want is a friend,
so I'll keep that position.
718
00:47:16,040 --> 00:47:18,370
Sorry for acting annoying.
719
00:47:24,040 --> 00:47:25,210
Attorney Kang,
720
00:47:25,220 --> 00:47:26,800
hurry and come.
721
00:47:27,150 --> 00:47:28,500
Yes.
722
00:47:30,120 --> 00:47:33,040
Don't know if this is right or wrong.
723
00:47:34,880 --> 00:47:36,880
I'm wearing it.
724
00:47:36,890 --> 00:47:37,950
What?
725
00:47:38,400 --> 00:47:39,980
The underwear you
laid out for me last night.
726
00:47:39,990 --> 00:47:41,610
Ah...
727
00:47:42,110 --> 00:47:43,980
Attorney Lee...
728
00:47:44,130 --> 00:47:45,580
What?
729
00:47:45,590 --> 00:47:47,780
You're the one who looked
through someone else's closet.
730
00:47:47,790 --> 00:47:52,130
I only did that because I thought
your cold might get worse.
731
00:47:52,140 --> 00:47:52,890
But still,
732
00:47:52,900 --> 00:47:55,310
can you still touch a man's underwear?
733
00:47:55,320 --> 00:47:58,270
Even though you're an ahjumma,
aren't you a bit shameless?
734
00:47:58,280 --> 00:48:01,410
Looks like something happened
between you two.
735
00:48:01,420 --> 00:48:03,190
No, not at all, Attorney Han.
736
00:48:03,200 --> 00:48:05,480
Nothing at all.
737
00:48:05,490 --> 00:48:07,300
What man's underwear?
738
00:48:07,310 --> 00:48:08,920
I've never thought of you as a man.
739
00:48:08,930 --> 00:48:11,280
I just thought of you as
a child who had a cold.
740
00:48:11,620 --> 00:48:13,340
Lies.
741
00:48:13,350 --> 00:48:15,620
Have you seen a child
with such a fine physique?
742
00:48:15,630 --> 00:48:17,890
Oh my, what's amazing?
743
00:48:18,220 --> 00:48:20,370
Well, you are long, yeah.
744
00:48:20,380 --> 00:48:21,120
Let's measure.
745
00:48:21,130 --> 00:48:22,500
I'm not on the short side.
746
00:48:22,510 --> 00:48:23,960
Like it'll make a difference.
747
00:48:23,970 --> 00:48:26,930
- Look! There's a difference of a hand!
- Wait. Wait. Wait.
748
00:48:26,940 --> 00:48:27,670
Do you know this? Do you know this?
749
00:48:27,680 --> 00:48:29,070
- This will make it longer for sure.
- You know it too?
750
00:48:29,150 --> 00:48:30,630
- Yes.
- I saw this on Sponge*.
751
00:48:29,150 --> 00:48:30,630
{\a6}*Korean TV show
where they tell you trivia.
752
00:48:30,640 --> 00:48:32,150
That's right.
You watch it too.
753
00:48:32,220 --> 00:48:35,170
- Try it. Try it. See! It's longer!
- Wow, that's amazing.
754
00:48:35,180 --> 00:48:36,570
I guess you know about it too.
755
00:48:36,580 --> 00:48:38,000
Does it work for legs too?
756
00:48:38,970 --> 00:48:40,610
This is Han Jung Won.
757
00:48:41,310 --> 00:48:43,930
I'm out.
758
00:48:47,640 --> 00:48:50,440
For my daughter, you're heartless.
759
00:48:50,450 --> 00:48:54,050
It's been three years
and I'm out.
760
00:48:54,060 --> 00:48:56,390
Aren't you coming to visit me?
761
00:49:00,370 --> 00:49:02,990
Attorney Han.
762
00:49:03,240 --> 00:49:04,640
Get out.
763
00:49:04,650 --> 00:49:06,560
Are you okay?
764
00:49:06,570 --> 00:49:09,100
- Have some water
- I said get out!
765
00:49:19,100 --> 00:49:21,130
Now you know how I feel, right?
766
00:49:22,950 --> 00:49:26,220
You left me on the road, twice.
767
00:49:27,540 --> 00:49:29,720
I guess I should never do it in the future.
768
00:49:30,100 --> 00:49:32,520
It's awful
this feeling of being left behind.
769
00:49:33,790 --> 00:49:35,980
Let's walk a bit and take a cab.
770
00:49:35,990 --> 00:49:36,990
All right.
771
00:49:59,500 --> 00:50:01,530
Oh. Daughter.
772
00:50:01,540 --> 00:50:03,810
I knew you'd call.
773
00:50:03,820 --> 00:50:06,940
Didn't you promise not to appear before me?
774
00:50:06,950 --> 00:50:10,220
How can a father do that to a daughter?
775
00:50:10,990 --> 00:50:11,790
Before you die,
776
00:50:11,800 --> 00:50:13,930
I told you not to show up before me, right?
777
00:50:14,520 --> 00:50:15,530
Father or whatever,
778
00:50:15,540 --> 00:50:17,750
I'm going to put you back in jail.
779
00:50:38,390 --> 00:50:39,840
Who is it?
780
00:50:39,850 --> 00:50:41,780
It's Attorney Kang Eun Ho.
781
00:50:41,790 --> 00:50:44,210
I came to see Professor Kwon Hee Soo.
782
00:50:44,220 --> 00:50:46,540
The representative has gone
out for a bit with Sae Yeon.
783
00:50:46,550 --> 00:50:48,040
Please come in first.
784
00:50:51,060 --> 00:50:54,220
How long have you been
the professor's assistant?
785
00:50:50,690 --> 00:50:52,480
{\a6}[Korean Unification Party Leading Rep.
Kwon Hee Soo - Assistant Kim Kyung Hwa]
786
00:50:54,230 --> 00:50:55,920
It's been 5 years.
787
00:50:56,050 --> 00:50:58,320
That's a long time.
788
00:50:58,480 --> 00:51:00,760
Those who meet the representative
789
00:51:00,770 --> 00:51:02,530
usually never leave politics.
790
00:51:02,540 --> 00:51:04,390
I started out with a 1-year contract
791
00:51:04,400 --> 00:51:06,040
and it's been this long already.
792
00:51:06,050 --> 00:51:08,670
I heard that he was quite laid back.
793
00:51:08,780 --> 00:51:11,990
Yes. Almost to the point of severity.
794
00:51:12,000 --> 00:51:12,960
Um,
795
00:51:12,970 --> 00:51:14,840
by any chance,
do you know anything about his wife-
796
00:51:14,850 --> 00:51:17,490
I told him to divorce her before,
797
00:51:18,770 --> 00:51:20,870
but in the end, it has come to this.
798
00:51:21,600 --> 00:51:25,450
To a politician, divorce must
not be an easy thing.
799
00:51:25,460 --> 00:51:29,140
Why do you think I risked
my job to say that to him?
800
00:51:29,150 --> 00:51:30,360
This situation...
801
00:51:30,370 --> 00:51:31,570
The fact that she's next to him
802
00:51:31,580 --> 00:51:33,380
will be detrimental for the election.
803
00:51:33,390 --> 00:51:36,250
Does his wife, besides stealing,
804
00:51:36,260 --> 00:51:37,960
have any other problems?
805
00:51:37,970 --> 00:51:41,160
She's very wasteful and hysterical.
806
00:51:41,270 --> 00:51:45,080
Neglecting her son is something
I might be able to understand,
807
00:51:45,090 --> 00:51:47,350
but her actions to ruin
the representative's career,
808
00:51:47,360 --> 00:51:49,320
I really don't understand.
809
00:51:50,060 --> 00:51:52,950
When you say ruin,
can you be specific?
810
00:51:56,630 --> 00:51:58,700
At a meeting with other politicians,
811
00:52:11,570 --> 00:52:14,000
she poured alcohol on him.
812
00:52:25,720 --> 00:52:27,090
After that,
813
00:52:27,100 --> 00:52:30,460
she was no longer allowed to
partake in formal gatherings.
814
00:52:30,470 --> 00:52:32,500
What are you talking about?
815
00:52:48,030 --> 00:52:51,430
These are the medications my wife takes.
816
00:52:51,760 --> 00:52:54,830
Most of them are anti-depressants
and tranquilizers.
817
00:52:55,070 --> 00:52:57,490
She took a lot of sleeping pills too.
818
00:52:59,010 --> 00:53:01,060
Will these help?
819
00:53:01,070 --> 00:53:04,010
In showing her mental state,
they'll be useful,
820
00:53:04,020 --> 00:53:05,460
so give it to us for now.
821
00:53:05,470 --> 00:53:09,730
We'll also contact the
psychiatrist she went to see.
822
00:53:09,740 --> 00:53:11,170
My wife,
823
00:53:11,180 --> 00:53:13,380
please help her come back home.
824
00:53:29,620 --> 00:53:33,080
Do the people in this house
not make any sound?
825
00:53:33,880 --> 00:53:36,390
My wife is sensitive to sound,
826
00:53:36,400 --> 00:53:37,950
so it's a habit.
827
00:53:39,100 --> 00:53:40,660
Can I look around?
828
00:53:40,670 --> 00:53:42,550
Yes, go ahead.
829
00:53:45,830 --> 00:53:47,420
Please understand.
830
00:53:47,430 --> 00:53:49,350
He does whatever he wants.
831
00:53:49,550 --> 00:53:52,100
Try to make things work with him.
He's good looking.
832
00:53:52,110 --> 00:53:53,430
Oh, Professor!
833
00:53:53,440 --> 00:53:55,830
What am I supposed to do
with that useless rascal?
834
00:53:55,840 --> 00:53:57,410
Rascal?
835
00:53:59,000 --> 00:54:00,320
After seeing you,
836
00:54:00,330 --> 00:54:02,150
I can actually laugh.
837
00:54:03,630 --> 00:54:05,080
On top of this,
838
00:54:05,090 --> 00:54:09,310
does your wife have any
other peculiarities?
839
00:54:09,570 --> 00:54:11,070
Well,
840
00:54:11,580 --> 00:54:14,050
she used to collect shoes.
841
00:54:14,270 --> 00:54:16,060
Will that be of any help?
842
00:54:28,220 --> 00:54:30,200
It was louder than I expected.
843
00:54:30,210 --> 00:54:32,010
Do you like opera?
844
00:54:32,020 --> 00:54:33,750
My wife likes it.
845
00:54:34,130 --> 00:54:37,310
This room is soundproof.
846
00:54:37,320 --> 00:54:38,510
Yes.
847
00:54:38,520 --> 00:54:41,450
She said without interruptions,
she'd like to listen to music,
848
00:54:41,460 --> 00:54:42,900
so I did it for her.
849
00:54:43,870 --> 00:54:46,980
How can you be so considerate, Professor?
850
00:54:46,990 --> 00:54:48,450
Considerate?
851
00:54:48,610 --> 00:54:51,680
Go ask my wife
and see if she says that.
852
00:54:51,900 --> 00:54:53,460
she will say that I didn't do enough,
853
00:54:53,470 --> 00:54:55,310
which is why she's the way she is.
854
00:54:57,150 --> 00:54:59,840
Attorney Kang, the time...
855
00:55:00,300 --> 00:55:03,730
Why do you keep staring at your
professor with such dreamy eyes?
856
00:55:04,560 --> 00:55:05,940
What?
857
00:55:05,950 --> 00:55:07,700
We'll be leaving now.
858
00:55:10,360 --> 00:55:13,050
Whenever my wife was depressed,
859
00:55:13,060 --> 00:55:14,910
she bought them as a hobby.
860
00:55:15,400 --> 00:55:17,220
Don't think too badly of her.
861
00:55:17,230 --> 00:55:18,960
No, not at all.
862
00:55:19,410 --> 00:55:24,100
Oh, right.
Madam missed her child a lot.
863
00:55:28,930 --> 00:55:30,460
I'm not going.
864
00:55:31,720 --> 00:55:33,230
Sae Yeon,
865
00:55:33,770 --> 00:55:36,260
mom is really sick right now,
866
00:55:36,270 --> 00:55:38,190
and she misses you.
867
00:55:39,470 --> 00:55:42,890
Let's go and see her just once, okay?
868
00:55:42,900 --> 00:55:44,660
I don't want to go.
869
00:55:45,090 --> 00:55:46,800
Just once.
870
00:55:46,810 --> 00:55:48,840
Let's go together just once.
871
00:55:48,850 --> 00:55:49,560
I'm not going.
872
00:55:49,570 --> 00:55:51,120
I'm not going to go!
873
00:56:07,480 --> 00:56:09,140
But
874
00:56:09,150 --> 00:56:12,710
why would the child hate his mom so much?
875
00:56:12,720 --> 00:56:14,910
There are a lot of kids in this
world who hate their parents.
876
00:56:14,920 --> 00:56:17,440
When asked who they want to live with,
kids who say, "I hate them both".
877
00:56:17,450 --> 00:56:19,380
I'm sure there are a lot.
878
00:56:21,780 --> 00:56:23,140
What?
879
00:56:23,350 --> 00:56:26,030
I get the feeling you're
talking about yourself.
880
00:56:26,320 --> 00:56:28,910
Stop talking about nonsense
and stop by here.
881
00:56:28,920 --> 00:56:29,650
Where is it?
882
00:56:29,660 --> 00:56:31,540
I left something there,
so bring it to the office.
883
00:56:31,550 --> 00:56:32,520
Oh, taxi. Taxi.
884
00:56:32,530 --> 00:56:34,390
Oh, but why do I have to go?
885
00:56:34,400 --> 00:56:36,450
Let's go together, Attorney Lee.
886
00:56:36,460 --> 00:56:38,040
Let's go together!
887
00:56:38,520 --> 00:56:39,980
Oh my!
888
00:56:43,630 --> 00:56:45,100
Hey, you jerk!
889
00:56:45,110 --> 00:56:46,840
You're leaving me behind again.
890
00:56:53,690 --> 00:56:56,870
Oh Grandpa, what are
you doing with Jae Dong?
891
00:56:56,880 --> 00:56:58,390
We're playing Badook*.
(*board game almost like Othello.)
892
00:56:58,400 --> 00:56:59,600
You?
893
00:56:59,850 --> 00:57:01,950
I'm running a stupid errand.
894
00:57:02,310 --> 00:57:03,800
Oh!
895
00:57:03,810 --> 00:57:05,860
Look at this kid. He's made five in a row.
896
00:57:05,870 --> 00:57:07,930
Yahoo! I won again.
897
00:57:07,940 --> 00:57:11,760
I won again. I won again. I won again.
898
00:57:11,820 --> 00:57:13,700
How did I lose?
899
00:57:17,870 --> 00:57:19,980
Ah! Where is this place?
900
00:57:19,990 --> 00:57:21,290
Geez.
901
00:57:21,750 --> 00:57:24,690
[Hyungjae Printing Company]
902
00:57:25,940 --> 00:57:28,100
Oh, it's over there.
903
00:57:37,930 --> 00:57:38,990
My goodness,
904
00:57:39,000 --> 00:57:41,980
that old man is still as uptight as ever.
905
00:57:41,990 --> 00:57:43,440
Are you talking about Attorney Jo Hyung Rae?
906
00:57:43,450 --> 00:57:45,820
Yeah. Find out why he's in Seoul
907
00:57:45,830 --> 00:57:47,430
before he causes trouble.
908
00:57:47,440 --> 00:57:50,320
He wouldn't bring that up again, would he?
909
00:57:50,330 --> 00:57:51,540
Who knows.
910
00:57:51,550 --> 00:57:54,130
He's ridiculously persistent.
911
00:57:54,140 --> 00:57:55,890
Don't leave anything out and find out.
912
00:57:55,900 --> 00:57:56,930
Yes.
913
00:58:00,990 --> 00:58:04,030
- You've arrived, Father-in-law.
- If you were coming, you should've called.
914
00:58:04,200 --> 00:58:06,350
It would have been nice if we ate together.
915
00:58:07,120 --> 00:58:09,530
I have an appointment, Father-in-law.
916
00:58:09,750 --> 00:58:10,740
Oh, rather than that,
917
00:58:10,750 --> 00:58:13,020
I left some ginseng water to Secretary Kang.
918
00:58:13,030 --> 00:58:14,580
She'll give it to you instead of water.
919
00:58:14,590 --> 00:58:17,110
If it was something like that,
you should have just sent someone.
920
00:58:17,120 --> 00:58:18,780
Why did you come all the way here?
921
00:58:18,990 --> 00:58:22,000
I'm using that as an excuse
to go on a date wit you.
922
00:58:22,460 --> 00:58:25,560
You sure you weren't using that
as an excuse to see Young Woo?
923
00:58:25,830 --> 00:58:28,360
If you are so quick to point it out,
924
00:58:28,370 --> 00:58:29,920
I'll be embarrassed.
925
00:58:29,930 --> 00:58:31,670
Why would you be embarrassed?
926
00:58:31,680 --> 00:58:33,630
That's being a couple.
927
00:58:37,480 --> 00:58:38,930
Here.
928
00:58:39,930 --> 00:58:41,840
What is this, Father-in-law?
929
00:58:44,180 --> 00:58:46,060
Sweet Dream ticket?
930
00:58:47,150 --> 00:58:48,010
Father-in-law.
931
00:58:48,020 --> 00:58:51,590
Yeah. Set a date with Young Woo
and have a nice vacation.
932
00:58:51,600 --> 00:58:53,370
You can leave Seo Yun with me.
933
00:58:53,650 --> 00:58:55,650
Thank you, Father-in-law.
934
00:58:55,950 --> 00:58:58,370
I'll try to set a date with him.
935
00:58:58,900 --> 00:59:01,910
If you're done, why don't we head out?
936
00:59:01,920 --> 00:59:03,710
This is how he is.
937
00:59:03,920 --> 00:59:05,610
Are you very busy?
938
00:59:05,990 --> 00:59:07,930
Yes, a bit.
939
00:59:10,050 --> 00:59:13,960
Tae Jo seems to be interested
in a girl these days.
940
00:59:13,970 --> 00:59:15,820
You didn't know, right?
941
00:59:15,830 --> 00:59:16,560
Oh, yeah?
942
00:59:16,570 --> 00:59:18,310
That's first I've heard of it.
943
00:59:18,320 --> 00:59:21,960
Her family background isn't amazing,
but she's a good person.
944
00:59:21,970 --> 00:59:25,040
I can't trust Tae Jo,
945
00:59:25,050 --> 00:59:27,840
but if you think that about her,
I'm relieved.
946
00:59:27,850 --> 00:59:30,470
I'm sure she's pretty.
947
00:59:31,180 --> 00:59:33,340
How do they know each other?
948
00:59:33,350 --> 00:59:36,540
She's a lawyer, who works
with him in the same firm.
949
00:59:36,550 --> 00:59:38,280
She's very dependable and smart.
950
00:59:38,290 --> 00:59:39,780
Really?
951
00:59:40,400 --> 00:59:42,480
Do you know her as well?
952
00:59:43,030 --> 00:59:47,660
Not well. When we run into each other,
we exchange greetings.
953
00:59:51,110 --> 00:59:53,710
I'm out.
954
01:00:20,620 --> 01:00:21,390
Attorney Han,
955
01:00:21,400 --> 01:00:22,940
the phone call you got before.
956
01:00:24,630 --> 01:00:28,450
Earlier, you said you'd continue
being my friend, right?
957
01:00:29,450 --> 01:00:33,920
At times, a friend should pretend
he doesn't know anything.
958
01:00:36,280 --> 01:00:37,600
Okay.
959
01:00:38,810 --> 01:00:40,220
I'm leaving.
960
01:00:44,160 --> 01:00:45,950
Go see hyung at least.
961
01:00:47,640 --> 01:00:49,220
Don't be alone.
962
01:00:54,010 --> 01:00:56,490
Thank you for telling me that.
963
01:01:18,640 --> 01:01:20,430
Are you leaving?
964
01:01:21,510 --> 01:01:24,100
You can discuss the shoplifting
case with Attorney Lee.
965
01:01:24,110 --> 01:01:25,640
Even if she is the wife
of an important politician,
966
01:01:25,650 --> 01:01:27,620
I hate criminal cases.
967
01:01:27,850 --> 01:01:29,270
Yes.
968
01:01:29,280 --> 01:01:30,930
Good-bye.
969
01:01:40,970 --> 01:01:41,900
Oh you came?
970
01:01:41,910 --> 01:01:44,650
My face is sunburned!
971
01:01:44,660 --> 01:01:46,340
Next time, if you make me do
this kind of work again!
972
01:01:46,350 --> 01:01:47,750
Open it.
973
01:01:47,760 --> 01:01:49,310
Why should I open it?
974
01:01:49,400 --> 01:01:50,180
Geez
975
01:01:50,190 --> 01:01:53,520
Just open it and don't regret it later.
976
01:01:58,610 --> 01:02:02,190
For now, I'll do as you ask
977
01:02:10,740 --> 01:02:14,000
[Lawyer- Kang Eun Ho
Law Firm Lee Kim]
978
01:02:20,660 --> 01:02:22,170
Do you like it?
979
01:02:24,260 --> 01:02:26,110
Attorney Lee.
980
01:02:30,080 --> 01:02:32,710
How could you be so...
981
01:02:36,390 --> 01:02:37,810
Here?
982
01:02:38,100 --> 01:02:39,090
No.
983
01:02:39,100 --> 01:02:40,070
Lower.
984
01:02:40,080 --> 01:02:40,900
Oh, over here?
985
01:02:40,930 --> 01:02:42,490
No, just a little to the left.
986
01:02:42,500 --> 01:02:45,300
Ah, over here.
987
01:02:45,450 --> 01:02:47,270
Why can't you understand me?
988
01:02:47,280 --> 01:02:49,370
Just one space to the right.
989
01:02:49,380 --> 01:02:50,140
Yes! There.
990
01:02:50,150 --> 01:02:51,170
Right under my name.
991
01:02:51,180 --> 01:02:53,850
Oh, I thought.
992
01:02:53,860 --> 01:02:55,560
I'll put it here.
993
01:03:02,790 --> 01:03:04,520
Oh, you're leaving now?
994
01:03:05,020 --> 01:03:06,650
Because of that,
995
01:03:06,660 --> 01:03:09,180
I wanted to buy you dinner.
996
01:03:09,190 --> 01:03:11,090
I'll see you tomorrow in court.
997
01:03:12,370 --> 01:03:14,570
all right. Good-bye!
998
01:03:15,740 --> 01:03:17,440
Thank you.
999
01:03:30,730 --> 01:03:33,530
Oh yeah, are you feeling tired
or anything like that?
1000
01:03:33,540 --> 01:03:35,630
When it's hot, samgyetang* is the best.
(*ginseng chicken soup)
1001
01:03:35,640 --> 01:03:37,650
I heard there's a famous place nearby.
1002
01:03:37,660 --> 01:03:39,370
Do you want to go after we're done?
1003
01:03:39,380 --> 01:03:40,540
Ahjumma!
1004
01:03:40,550 --> 01:03:41,640
Yes?
1005
01:03:41,650 --> 01:03:43,150
Because of the way you're acting,
1006
01:03:43,160 --> 01:03:45,140
I have goose bumps.
1007
01:03:45,850 --> 01:03:47,320
Attorney Lee Tae Jo
1008
01:03:50,000 --> 01:03:52,460
Please take care of me.
1009
01:03:52,470 --> 01:03:54,000
I'll do my best.
1010
01:03:54,600 --> 01:03:56,220
Attorney Kang Eun Ho,
1011
01:03:56,230 --> 01:03:57,500
I believe in you.
1012
01:03:57,510 --> 01:03:59,130
I will do my best.
1013
01:04:00,490 --> 01:04:01,850
Go on in first.
1014
01:04:01,860 --> 01:04:03,770
I'll wash my hands first and then come.
1015
01:04:05,890 --> 01:04:08,420
I'm going to meet the madam before going in.
1016
01:04:14,950 --> 01:04:17,720
You can relax today.
1017
01:04:17,730 --> 01:04:20,780
The professor said he'll stay
with you through the trial.
1018
01:04:25,670 --> 01:04:27,000
Please.
1019
01:04:27,660 --> 01:04:30,250
Yes, please go ahead, Madam.
1020
01:04:31,770 --> 01:04:33,650
Please help me.
1021
01:04:34,100 --> 01:04:35,340
What?
1022
01:04:38,100 --> 01:04:39,870
Please help me.
1023
01:05:09,640 --> 01:05:11,760
Isn't this Kim Hyung Suk's cell phone?
1024
01:05:11,770 --> 01:05:12,820
It is.
1025
01:05:12,830 --> 01:05:14,060
Who is it?
1026
01:05:14,070 --> 01:05:16,590
I'm Kang Bong Soo from Han Jin Autos.
1027
01:05:16,600 --> 01:05:19,350
She decided to purchase a car,
but I haven't heard from her.
1028
01:05:19,360 --> 01:05:20,800
I'm sorry,
1029
01:05:21,110 --> 01:05:24,030
but my wife is not in the
condition to look at cars.
1030
01:05:24,200 --> 01:05:25,870
Please cancel it.
1031
01:05:26,500 --> 01:05:29,130
I'd like to speak with
Kim Hyung Suk directly.
1032
01:05:29,140 --> 01:05:32,460
My wife is very sick,
so she can't right now.
1033
01:05:33,250 --> 01:05:34,510
Then...
1034
01:05:34,670 --> 01:05:39,430
If you promise to buy
a car and decide not to...
1035
01:05:39,680 --> 01:05:41,190
Look here.
1036
01:05:41,470 --> 01:05:44,010
I'm telling you she doesn't need it.
1037
01:05:44,330 --> 01:05:47,570
Yes, but I'd like to speak to her myself.
1038
01:05:47,580 --> 01:05:48,850
You're really!
1039
01:05:48,860 --> 01:05:50,680
Can't you hang up?
1040
01:05:51,060 --> 01:05:53,730
No, it's not that. Her words are important-
1041
01:05:53,740 --> 01:05:56,340
When I saw we don't need it, we don't!
Why do you have so much to say?
1042
01:05:56,350 --> 01:05:58,480
She's about to rot in a mental
institute for the rest of her life,
1043
01:05:58,580 --> 01:06:00,660
so why would she need a car?
1044
01:06:01,570 --> 01:06:04,940
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1045
01:06:04,940 --> 01:06:08,050
Main Translator: ahsieee
Spot Translator: purpletiger86
1046
01:06:08,150 --> 01:06:11,060
Timer: dOtcOm
1047
01:06:11,160 --> 01:06:14,060
Editor/QC: annchong
1048
01:06:14,160 --> 01:06:17,410
Coordinators: mily2, ay_link
1049
01:06:18,320 --> 01:06:23,090
Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
1050
01:06:27,060 --> 01:06:28,220
I really want a divorce.
1051
01:06:28,310 --> 01:06:29,920
Please help me.
1052
01:06:29,930 --> 01:06:32,320
Don't look at the papers.
Look at the person.
1053
01:06:32,430 --> 01:06:34,440
That person - to be tangled up with
him is probably no joke.
1054
01:06:34,450 --> 01:06:36,130
Even if her nose was ugly
and her mouth twisted,
1055
01:06:36,140 --> 01:06:38,130
my wife is my wife.
1056
01:06:38,140 --> 01:06:39,330
In one word,
1057
01:06:39,340 --> 01:06:40,930
husband is a son of a bitch.
1058
01:06:40,940 --> 01:06:43,990
A father is saying he wants to
go into his daughter's house
1059
01:06:44,000 --> 01:06:46,230
While I ask nicely, get away from my house.
1060
01:06:46,240 --> 01:06:47,510
Why are you lying?
1061
01:06:47,520 --> 01:06:48,740
Where is that woman?
1062
01:06:48,750 --> 01:06:51,050
How can you make someone like that?
1063
01:06:51,060 --> 01:06:52,600
I'm asking where she is!
1064
01:06:52,610 --> 01:06:54,070
I'm sorry but the Kim Hyung Suk case,
1065
01:06:54,080 --> 01:06:55,150
looks like you have to concede it to me.
1066
01:06:55,160 --> 01:06:56,710
What brings you all the way here?
1067
01:06:56,720 --> 01:06:58,420
I've only brought my client here,
1068
01:06:58,430 --> 01:07:01,450
so please don't misunderstand.
1069
01:06:59,050 --> 01:07:03,450
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!!!
Get it for FREE @ withs2.com